Mobile app download

Surah Al-i-Imran with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah Al i Imran with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 3rd Surah in the Quran Pak with 200 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 3 - 4 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ مَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوۡلٌ ۚ قَدۡ خَلَتۡ مِنۡ قَبۡلِہِ الرُّسُلُ ؕ اَفَا۠ئِنۡ مَّاتَ اَوۡ قُتِلَ انۡقَلَبۡتُمۡ عَلٰۤی اَعۡقَابِکُمۡ ؕ وَ مَنۡ یَّنۡقَلِبۡ عَلٰی عَقِبَیۡہِ فَلَنۡ یَّضُرَّ اللّٰہَ شَیۡئًا ؕ وَ سَیَجۡزِی اللّٰہُ الشّٰکِرِیۡنَ ﴿۱۴۴﴾

144. اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی تو) رسول ہی ہیں (نہ کہ خدا)، آپ سے پہلے بھی کئی پیغمبر (مصائب اور تکلیفیں جھیلتے ہوئے اس دنیا سے) گزر چکے ہیں، پھر اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) وفات فرما جائیں یا شہید کر دیئے جائیں تو کیا تم اپنے (پچھلے مذہب کی طرف) الٹے پاؤں پھر جاؤ گے (یعنی کیا ان کی وفات یا شہادت کو معاذ اللہ دینِ اسلام کے حق نہ ہونے پر یا ان کے سچے رسول نہ ہونے پر محمول کرو گے)، اور جو کوئی اپنے الٹے پاؤں پھرے گا تو وہ اللہ کا ہرگز کچھ نہیں بگاڑے گا، اور اللہ عنقریب (مصائب پر ثابت قدم رہ کر) شکر کرنے والوں کو جزا عطا فرمائے گاo

144. And Muhammad (blessings and peace be upon him) is but a Messenger (and not God). Many Messengers have passed away (from this world) before him as well. So, if he passes away or is martyred, will you then turn on your heels (back to your former religion i.e., will you consider his death or martyrdom— God forbid!—a proof that the Din [Religion] of Islam or his Messengership is false)? And whoever turns back on his heels shall not harm Allah the least. And Allah will soon reward those who give thanks (by remaining steadfast in hardship).

144. Wama muhammadun illa rasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu afain mata aw qutila inqalabtum AAala aAAqabikum waman yanqalib AAala AAaqibayhi falan yadurra Allaha shayan wasayajzee Allahu alshshakireena

144. Og Mohammad (ﷺ) er kun et sendebud (og ikke Allah)! Mange sendebud har gått bort før ham (fra denne verden etter å ha lidt vansker og smerte). Hvis han skulle gå bort eller oppleve martyrdøden, vil dere da snu på hælene (tilbake til deres tidligere tro [måtte Allah forby; vil dere da anse hans bortgang eller martyrdød som en påvisning av at islam eller hans profetskap er noe falskt])? Og den som snur på hælene, skader ikke Allah det minste, og Allah vil snart belønne dem som viser takknemlighet (ved å holde seg standhaftige under hardhet).

144. और मुहम्मद (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम भी तो) रसूल ही हैं (न कि ख़ुदा), आप से पहले भी कई पैग़म्बर (मसाइब और तक्लीफें झेलते हुए इस दुन्या से) गुज़र चुके हैं, फिर अगर आप (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) वफात फरमा जाएं या शहीद कर दिए जाएं तो क्या तुम अपने (पिछले मज़हब की तरफ) उलटे पाँव फिर जाओगे (यानी क्या उनकी वफात या शहादत को मआज़ल्लाह दीने इस्लाम के हक़्क़ न होने पर या उनके सच्चे रसूल न होने पर महमूल करोगे), और जो कोई अपने उल्टे पांव फिरेगा तो वोह अल्लाह का हर्गिज़़ कुछ नहीं बिगाड़ेगा, और अल्लाह अ़नक़रीब (मसाइब पर साबित क़दम रह कर) शुक्र करने वालों को जज़ा अ़ता फरमाएगा।

১৪৪. আর মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামও তো) রাসূলই (তিনি আল্লাহ্ নন)। তাঁর পূর্বেও বহু রাসূল (বিপদ ও কষ্ট সহ্য করে এ পৃথিবী থেকে) গত হয়েছেন। সুতরাং যদি তাঁর যাহিরী জীবনের অবসান ঘটে অথবা তাঁকে শহীদ করা হয়, তখন কি তোমরা তোমাদের (পূর্বের ধর্মে) উল্টো পায়ে ফিরে যাবে? (অর্থাৎ তাঁর বাহ্যিক প্রস্থান কিংবা শাহাদাতকে কি [আল্লাহ্‌র আশ্রয় প্রার্থনা করছি] ইসলাম ধর্ম সত্য হওয়া না হওয়ার ব্যাপারে অথবা তাঁর সত্যনবী হওয়া না হওয়ার ব্যাপারে প্রয়োগ করবে?) আর যে পশ্চাদ্ধাবন করবে সে কখনো আল্লাহ্‌র কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। আর আল্লাহ্ অচিরেই (বিপদে ধৈর্য ধারণ করা) কৃতজ্ঞদেরকে পুরস্কৃত করবেন।

(Al-i-Imran, 3 : 144)
Play Copy
وَ مَا کَانَ لِنَفۡسٍ اَنۡ تَمُوۡتَ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰہِ کِتٰبًا مُّؤَجَّلًا ؕ وَ مَنۡ یُّرِدۡ ثَوَابَ الدُّنۡیَا نُؤۡتِہٖ مِنۡہَا ۚ وَ مَنۡ یُّرِدۡ ثَوَابَ الۡاٰخِرَۃِ نُؤۡتِہٖ مِنۡہَا ؕ وَ سَنَجۡزِی الشّٰکِرِیۡنَ ﴿۱۴۵﴾

145. اور کوئی شخص اللہ کے حکم کے بغیر نہیں مر سکتا (اس کا) وقت لکھا ہوا ہے، اور جو شخص دنیا کا انعام چاہتا ہے ہم اسے اس میں سے دے دیتے ہیں، اور جو آخرت کا انعام چاہتا ہے ہم اسے اس میں سے دے دیتے ہیں، اور ہم عنقریب شکر گزاروں کو (خوب) صلہ دیں گےo

145. And no one can die without Allah’s command. (His) term has been fixed in writing. And whoever desires the reward of this world, We give him of that; and whoever longs for the reward of the Hereafter, We give him of that; and soon shall We pay reward (affluently) to those who pay thanks.

145. Wama kana linafsin an tamoota illa biithni Allahi kitaban muajjalan waman yurid thawaba alddunya nutihi minha waman yurid thawaba alakhirati nutihi minha wasanajzee alshshakireena

145. Og ingen person kan dø uten Allahs befaling, enhvers tid er skrevet ned. Og den som begjærer denne verdens belønning, ham gir Vi av den. Og den som lengter etter det hinsidiges belønning, ham gir Vi av den. Og snart vil Vi belønne de takknemlige (svært rikelig).

145. और कोई शख़्स अल्लाह के हुक्म के बिगै़र नहीं मर सकता (उसका) वक़्त लिखा हुआ है, और जो शख़्स दुन्या का इन्आम चाहता है हम उसे उसमें से दे देते हैं, और जो आख़िरत का इन्आम चाहता है हम उसे उसमें से दे देते हैं, और हम अ़नक़रीब शुक्र गुज़ारों को (ख़ूब) सिला देंगे।

১৪৫. আর আল্লাহ্‌র নির্দেশ ব্যতীত কেউ মৃত্যুবরণ করতে পারে না; (তার) মেয়াদ অবধারিত। বস্তুত যে পার্থিব পুরস্কার চায়, আমরা তাকে তা থেকেই কিছু প্রদান করি। পক্ষান্তরে যে পরকালের পুরস্কার চায়, আমরা তাকে তা থেকেই দেবো এবং শীগ্রই কৃতজ্ঞদেরকে (উত্তমরূপে) পুরস্কৃত করবো।

(Al-i-Imran, 3 : 145)
Play Copy
وَ کَاَیِّنۡ مِّنۡ نَّبِیٍّ قٰتَلَ ۙ مَعَہٗ رِبِّیُّوۡنَ کَثِیۡرٌ ۚ فَمَا وَہَنُوۡا لِمَاۤ اَصَابَہُمۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ مَا ضَعُفُوۡا وَ مَا اسۡتَکَانُوۡا ؕ وَ اللّٰہُ یُحِبُّ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۴۶﴾

146. اور کتنے ہی انبیاءایسے ہوئے جنہوں نے جہاد کیا ان کے ساتھ بہت سے اللہ والے (اولیاء) بھی شریک ہوئے، تو نہ انہوں نے ان مصیبتوں کے باعث جو انہیں اللہ کی راہ میں پہنچیں ہمت ہاری اور نہ وہ کمزور پڑے اور نہ وہ جھکے، اور اللہ صبر کرنے والوں سے محبت کرتا ہےo

146. And how many Prophets have there been who fought in the cause of Allah! A large number of devotees of Allah (Awliya’) also joined them. They did not lose heart due to hardships which afflicted them in the way of Allah and neither showed weakness nor gave in. And Allah loves those who remain steadfast.

146. Wakaayyin min nabiyyin qatala maAAahu ribbiyyoona katheerun fama wahanoo lima asabahum fee sabeeli Allahi wama daAAufoo wama istakanoo waAllahu yuhibbu alssabireena

146. Og hvor mange profeter har det ikke vært som kjempet for Allahs sak; mange gudhengivne (helgener) var også sammen med dem. De mistet ikke motet på grunn av de vansker de ble rammet av for Allahs sak, og ikke viste de svakhet, og ei heller overga de seg. Og Allah elsker dem som vedblir å være tålmodige.

146. और कितने ही अम्बिया ऐसे हुए जिन्होंने जिहाद किया उनके साथ बहुत से अल्लाह वाले (औलिया) भी शरीक हुए, तो न उन्होंने उन मुसीबतों के बाइस जो उन्हें अल्लाह की राह में पहुंचीं हिम्मत हारी और न वोह कमज़ोर पड़े और न वोह झुके, और अल्लाह सब्र करने वालों से महब्बत करता है।

১৪৬. আর বহু নবী ছিলেন যাঁরা সংগ্রাম করেছেন, তাঁদের সাথে আল্লাহ্‌র অনেক অনুরক্ত (আউলিয়াও) অংশগ্রহণ করেছিলেন; সুতরাং আল্লাহ্‌র পথে তাঁদের উপর আপতিত মুসিবতের কারণে তাঁরা সাহস হারাননি, ক্লান্ত হননি এবং দমেও যাননি। আর আল্লাহ্ ধৈর্যশীলদেরকে ভালোবাসেন।

(Al-i-Imran, 3 : 146)
Play Copy
وَ مَا کَانَ قَوۡلَہُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوۡا رَبَّنَا اغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوۡبَنَا وَ اِسۡرَافَنَا فِیۡۤ اَمۡرِنَا وَ ثَبِّتۡ اَقۡدَامَنَا وَ انۡصُرۡنَا عَلَی الۡقَوۡمِ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۱۴۷﴾

147. اور ان کا کہنا کچھ نہ تھا سوائے اس التجا کے کہ اے ہمارے رب! ہمارے گناہ بخش دے اور ہمارے کام میں ہم سے ہونے والی زیادتیوں سے درگزر فرما اور ہمیں (اپنی راہ میں) ثابت قدم رکھ اور ہمیں کافروں پر غلبہ عطا فرماo

147. And they said nothing except this supplication: ‘O our Lord, forgive our sins and overlook the excesses that we committed in our work, and keep us firm-footed (on Your path), and bestow upon us victory over the disbelievers.’

147. Wama kana qawlahum illa an qaloo rabbana ighfir lana thunoobana waisrafana fee amrina wathabbit aqdamana waonsurna AAala alqawmi alkafireena

147. Og de sa intet annet enn denne appellen: «Herren vår! Tilgi våre synder, og overse overskridelsene som vi begår i handlingene våre, og la våre føtter stå stø (på Din vei), og skjenk oss seier over de vantro.»

147. और उनका कहना कुछ न था सिवाए इस इल्तिजा के कि ऐ हमारे रब! हमारे गुनाह बख़्श दे और हमारे काम में हमसे होने वाली ज़ियादतियों से दरगुज़र फरमा और हमें (अपनी राह में) साबित क़दम रख और हमें काफिरों पर ग़ल्बा अ़ता फरमा।

১৪৭. আর তাঁরা কেবল এ প্রার্থনাই করতেন, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! ক্ষমা করে দাও আমাদের পাপসমূহ এবং আমাদের কর্মে যা বাড়াবাড়ি হয়ে গেছে তা। আর আমাদেরকে (তোমার পথে) দৃঢ়পদ রাখো এবং আমাদেরকে কাফেরদের বিরুদ্ধে বিজয়ী করো।’

(Al-i-Imran, 3 : 147)
Play Copy
فَاٰتٰىہُمُ اللّٰہُ ثَوَابَ الدُّنۡیَا وَ حُسۡنَ ثَوَابِ الۡاٰخِرَۃِ ؕ وَ اللّٰہُ یُحِبُّ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۴۸﴾٪

148. پس اللہ نے انہیں دنیا کا بھی انعام عطا فرمایا اور آخرت کے بھی عمدہ اجر سے نوازا، اور اللہ (ان) نیکو کاروں سے پیار کرتا ہے (جو صرف اسی کو چاہتے ہیں)o

148. So, Allah paid them the reward of this world and also an excellent recompense in the Hereafter. And Allah loves (those) righteous people (who love Him alone).

148. Faatahumu Allahu thawaba alddunya wahusna thawabi alakhirati waAllahu yuhibbu almuhsineena

148. Så Allah tildelte dem denne verdens belønning og en fortreffelig belønning i det hinsidige. Og Allah elsker de dydige (som er forelsket kun i Ham).

148. पस अल्लाह ने उन्हें दुन्या का भी इन्आम अ़ता फरमाया और आख़िरत के भी उम्दा अज्र से नवाज़ा, और अल्लाह (उन) नेकू कारों से प्यार करता है (जो सिर्फ उसी को चाहते हैं) ।

১৪৮. অতঃপর আল্লাহ্ তাঁদেরকে দুনিয়াতেও পুরস্কার দিলেন এবং পরকালেও উত্তম প্রতিদানের মাধ্যমে অনুগ্রহ্ করবেন। আর আল্লাহ্ (সেসব) সৎকর্মপরায়ণদের ভালোবাসেন (যারা কেবল তাঁকেই কামনা করে)।

(Al-i-Imran, 3 : 148)