Mobile app download

Surah Al-i-Imran with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah Al i Imran with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 3rd Surah in the Quran Pak with 200 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 3 - 4 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اَلَّذِیۡنَ اسۡتَجَابُوۡا لِلّٰہِ وَ الرَّسُوۡلِ مِنۡۢ بَعۡدِ مَاۤ اَصَابَہُمُ الۡقَرۡحُ ؕۛ لِلَّذِیۡنَ اَحۡسَنُوۡا مِنۡہُمۡ وَ اتَّقَوۡا اَجۡرٌ عَظِیۡمٌ ﴿۱۷۲﴾ۚ

172. جن لوگوں نے زخم کھا چکنے کے بعد بھی اللہ اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حکم پر لبیک کہا، اُن میں جو صاحبانِ اِحسان ہیں اور پرہیزگار ہیں، ان کے لئے بڑا اَجر ہےo

172. (They are the ones) who responded to Allah and the Messenger (blessings and peace be upon him) even after the severe injuries had afflicted them. For those among them who have been virtuously excellent and God-conscious, there shall be a mighty reward.

172. Those who submitted to the command of Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) even after sustaining injuries—for those of them who possess spiritual excellence and are God-fearing, there is an immense reward.

172. Allatheena istajaboo lillahi waalrrasooli min baAAdi ma asabahumu alqarhu lillatheena ahsanoo minhum waittaqaw ajrun AAatheemun

172. De som stilte seg i tjeneste for Allah og Sendebudet (ﷺ) selv etter å ha blitt skadet, for de av dem som besitter åndelig fullkommenhet og er gudfryktige, er det en umåtelig stor belønning.

172. जिन लोगों ने ज़ख़्म खा चुकने के बाद भी अल्लाह और रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) के हुक्म पर लब्बैक कहा, उनमें जो साहिबाने एह्‌सान हैं और परहेज़गार हैं, उनके लिए बड़ा अज्र है।

১৭২. আঘাতপ্রাপ্ত হবার পরও যারা আল্লাহ্ ও রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর নির্দেশে সাড়া দিয়েছে, তাদের মধ্যে যারা অনুগ্রহশীল এবং পরহেযগার তাদের জন্যে রয়েছে মহা প্রতিদান।

(Al-i-Imran, 3 : 172)
Play Copy
اَلَّذِیۡنَ قَالَ لَہُمُ النَّاسُ اِنَّ النَّاسَ قَدۡ جَمَعُوۡا لَکُمۡ فَاخۡشَوۡہُمۡ فَزَادَہُمۡ اِیۡمَانًا ٭ۖ وَّ قَالُوۡا حَسۡبُنَا اللّٰہُ وَ نِعۡمَ الۡوَکِیۡلُ ﴿۱۷۳﴾

173. (یہ) وہ لوگ (ہیں) جن سے لوگوں نے کہا کہ مخالف لوگ تمہارے مقابلے کے لئے (بڑی کثرت سے) جمع ہو چکے ہیں سو ان سے ڈرو، تو (اس بات نے) ان کے ایمان کو اور بڑھا دیا اور وہ کہنے لگے: ہمیں اللہ کافی ہے اور وہ کیا اچھا کارساز ہےo

173. Those to whom the people warned: ‘Surely the people (i.e. your enemies) have gathered (in great numbers) against you, so fear them.’ But this (warning) only made them grow stronger in faith, and they said: ‘Allah is Sufficient for us, and He is an excellent Guardian!’

173. They are the ones whom people said: ‘The adversaries have gathered (in great number) against you, so fear them.’ But this (information) further enhanced their faith and they proclaimed: ‘Allah is Sufficient for us and what an excellent Guardian He is!’

173. Allatheena qala lahumu alnnasu inna alnnasa qad jamaAAoo lakum faikhshawhum fazadahum eemanan waqaloo hasbuna Allahu waniAAma alwakeelu

173. Disse er de som folk sa dette til: «Motstanderne har samlet seg mot dere (i et stort antall), så frykt dem.» Men dette (denne informasjonen) forøket troen deres, og de sa: «Allah er tilstrekkelig for oss, og hvilken storartet formynder Han er!»

173. (ये) वोह लोग (हैं) जिनसे लोगों ने कहा कि मुख़ालिफ लोग तुम्हारे मुक़ाबले के लिए (बड़ी कसरत से) जमा हो चुके हैं सो उनसे डरो तो (इस बात ने) उनके ईमान को और बढ़ा दिया और वोह कहने लगे: हमें अल्लाह काफी है और वोह क्या अच्छा कारसाज़ है।

১৭৩. (তারা হলো) সেসব লোক যাদেরকে লোকেরা বলেছিল, ‘তোমাদেরকে মুকাবেলার জন্যে বিপক্ষ দলের (বিশাল সংখ্যক) লোক সমবেত হয়েছে, কাজেই তাদেরকে ভয় করো’। কিন্তু এ (তথ্য) তাদের ঈমান আরো দৃঢ়তর করেছিল এবং তারা বলেছিল, ‘আল্লাহ্ই আমাদের জন্যে যথেষ্ট, আর তিনি কতো উত্তম অভিভাবক’।

(Al-i-Imran, 3 : 173)
Play Copy
فَانۡقَلَبُوۡا بِنِعۡمَۃٍ مِّنَ اللّٰہِ وَ فَضۡلٍ لَّمۡ یَمۡسَسۡہُمۡ سُوۡٓءٌ ۙ وَّ اتَّبَعُوۡا رِضۡوَانَ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ ذُوۡ فَضۡلٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۷۴﴾

174. پھر وہ (مسلمان) اللہ کے انعام اور فضل کے ساتھ واپس پلٹے انہیں کوئی گزند نہ پہنچی اور انہوں نے رضائے الٰہی کی پیروی کی اور اللہ بڑے فضل والا ہےo

174. So they (the Muslims) returned with Allah’s blessing and grace, untouched by any evil. They pursued the pleasure of Allah, and Allah is the Lord of Mighty Grace.

174. Then they (the Muslims) returned with the bounties and blessings of Allah, untouched by any suffering. They followed the will of Allah, and Allah is the Lord of great bounty.

174. Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahi wafadlin lam yamsashum sooon waittabaAAoo ridwana Allahi waAllahu thoo fadlin AAatheemin

174. De (muslimene) vendte tilbake uberørt av noen lidelse med Allahs gunst og velvilje. De fulgte Allahs vilje, og Allah er Herren av uendelig veldig velvilje.

174. फिर वोह (मुसलमान) अल्लाह के इन्आम और फज़्ल के साथ वापस पल्टे उन्हें कोई गज़न्द न पहुंची और उन्होंने रज़ाए इलाही की पैरवी की, और अल्लाह बड़े फज़्ल वाला है।

১৭৪. অতঃপর তারা (মুসলমানেরা) আল্লাহ্‌র অবদান ও অনুগ্রহ নিয়ে ফিরে এসেছিল, তাদেরকে কোনো অনিষ্ট স্পর্শ করেনি, আর তারা আনুগত্য করেছিল আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টির। বস্তুতঃ আল্লাহ্ মহা অনুগ্রহশীল।

(Al-i-Imran, 3 : 174)
Play Copy
اِنَّمَا ذٰلِکُمُ الشَّیۡطٰنُ یُخَوِّفُ اَوۡلِیَآءَہٗ ۪ فَلَا تَخَافُوۡہُمۡ وَ خَافُوۡنِ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۷۵﴾

175. بیشک یہ (مخبر) شیطان ہی ہے جو (تمہیں) اپنے دوستوں سے دھمکاتا ہے، پس ان سے مت ڈرا کرو اور مجھ ہی سے ڈرا کرو اگر تم مومن ہوo

175. Surely, it is only Satan frightening his friends. So do not fear them, but fear Me (only) if you are (true) believers.

175. Surely, this (informer) is Satan alone who threatens (you) through his friends. Therefore, do not fear them and fear Me alone, if you are the believers.

175. Innama thalikumu alshshaytanu yukhawwifu awliyaahu fala takhafoohum wakhafooni in kuntum mumineena

175. Sannelig, det (denne informanten) er Satan som truer (dere) ved vennene sine. Frykt derfor ikke dem, men frykt heller Meg alene hvis dere er troende.

175. बेशक ये (मुख़्बिर) शैतान ही है जो (तुम्हें) अपने दोस्तों से धमकाता है, पस उनसे मत डरा करो और मुझ ही से डरा करो अगर तुम मोमिन हो।

১৭৫. নিশ্চয় এ (চর) শয়তানই, যে (তোমাদেরকে) তার বন্ধুদের ভয় দেখায়, সুতরাং তাদেরকে ভয় করো না এবং ভয় করো আমাকেই, যদি তোমরা মুমিন হও।

(Al-i-Imran, 3 : 175)
Play Copy
وَ لَا یَحۡزُنۡکَ الَّذِیۡنَ یُسَارِعُوۡنَ فِی الۡکُفۡرِ ۚ اِنَّہُمۡ لَنۡ یَّضُرُّوا اللّٰہَ شَیۡئًا ؕ یُرِیۡدُ اللّٰہُ اَلَّا یَجۡعَلَ لَہُمۡ حَظًّا فِی الۡاٰخِرَۃِ ۚ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ ﴿۱۷۶﴾

176. (اے غمگسارِ عالم!) جو لوگ کفر (کی مدد کرنے) میں بہت تیزی کرتے ہیں وہ آپ کو غمزدہ نہ کریں، وہ اللہ (کے دین) کا کچھ نہیں بگاڑ سکتے اور اللہ چاہتا ہے کہ ان کے لئے آخرت میں کوئی حصہ نہ رکھے اور ان کے لئے زبردست عذاب ہےo

176. Do not let those who hasten in disbelief grieve you. They will not harm Allah in the least. Allah intends to give them no share in the Hereafter. And there is a terrible punishment for them.

176. (O sympathizer of the whole mankind!) Those who hasten in (reinforcing) disbelief should not aggrieve you. They cannot do any damage to (the Din [Religion] of) Allah, and Allah intends that there is no share for them in the Hereafter. And for them there is a severe torment.

176. Wala yahzunka allatheena yusariAAoona fee alkufri innahum lan yadurroo Allaha shayan yureedu Allahu alla yajAAala lahum haththan fee alakhirati walahum AAathabun AAatheemun

176. (Kjære sympatisør av all verden ﷺ!) De som skynder seg i (å støtte) vantroen, må ikke gjøre deg sørgmodig. De kan ikke skade Allah (Allahs utvalgte levemåte), og Allah ønsker ikke å holde noen andel for dem i det hinsidige. Og dem venter det en svær pine.

176. (ऐ ग़मगुसारे आलम!) जो लोग कुफ्र (की मदद करने) में बहुत तेज़ी करते हैं वोह आपको ग़मज़दा न करें, वोह अल्लाह (के दीन) का कुछ नहीं बिगाड़ सकते, और अल्लाह चाहता है कि उनके लिए आख़िरत में कोई हिस्सा न रखे, और उनके लिए ज़बर्दस्त अ़ज़ाब है।

১৭৬. (হে সমগ্র মানবজাতির সমব্যথী!) যারা কুফরীর (সহায়তার) ক্ষেত্রে অতি দ্রুত অগ্রসর হয়, তারা যেন আপনাকে চিন্তিত না করে। তারা আল্লাহ্‌র (দ্বীনের) কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। আর আল্লাহ্ পরকালে তাদের জন্যে কোনো অংশ না রাখার ইচ্ছা করেন, এবং তাদের জন্যে রয়েছে কঠিন শাস্তি।

(Al-i-Imran, 3 : 176)
Play Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ اشۡتَرَوُا الۡکُفۡرَ بِالۡاِیۡمَانِ لَنۡ یَّضُرُّوا اللّٰہَ شَیۡئًا ۚ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۷۷﴾

177. بیشک جنہوں نے ایمان کے بدلے کفر خرید لیا ہے وہ اللہ کا کچھ نقصان نہیں کر سکتے اور ان کے لئے دردناک عذاب ہےo

177. Those who purchase disbelief in exchange for belief will never harm Allah in the least, and there is a painful punishment for them.

177. Indeed, those who purchase disbelief at the cost of belief cannot harm Allah the least, and for them there is a grievous chastisement.

177. Inna allatheena ishtarawoo alkufra bialeemani lan yadurroo Allaha shayan walahum AAathabun aleemun

177. Sannelig, de som kjøper vantro på bekostning av troen, de kan aldri skade Allah i det hele tatt. Og dem venter det en smertelig pine.

177. बेशक जिन्होंने ईमान के बदले कुफ्र ख़रीद लिया है वोह अल्लाह का कुछ नुक़्सान नहीं कर सकते, और उनके लिए दर्दनाक अ़ज़ाब है।

১৭৭. নিশ্চয়ই যারা ঈমানের পরিবর্তে কুফরী ক্রয় করেছে, তারা আল্লাহ্‌র কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। আর তাদের জন্যে রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

(Al-i-Imran, 3 : 177)
Play Copy
وَ لَا یَحۡسَبَنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اَنَّمَا نُمۡلِیۡ لَہُمۡ خَیۡرٌ لِّاَنۡفُسِہِمۡ ؕ اِنَّمَا نُمۡلِیۡ لَہُمۡ لِیَزۡدَادُوۡۤا اِثۡمًا ۚ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ مُّہِیۡنٌ ﴿۱۷۸﴾

178. اور کافر یہ گمان ہرگز نہ کریں کہ ہم جو انہیں مہلت دے رہے ہیں (یہ) ان کی جانوں کے لئے بہتر ہے، ہم تو (یہ) مہلت انہیں صرف اس لئے دے رہے ہیں کہ وہ گناہ میں اور بڑھ جائیں، اور ان کے لئے (بالآخر) ذلّت انگیز عذاب ہےo

178. And the disbelievers should not assume that the respite We are providing them is good for their souls. We grant them respite only that they may increase in sin. And there is a humiliating punishment for them.

178. And the disbelievers must never assume that the respite We are providing them is of any good to their souls. We are granting them (this) respite that they may grow further in sins. And (ultimately) there is for them a humiliating torment.

178. Wala yahsabanna allatheena kafaroo annama numlee lahum khayrun lianfusihim innama numlee lahum liyazdadoo ithman walahum AAathabun muheenun

178. Og de vantro må aldri anta at den fristen Vi gir dem, er bedre for deres sjel. Vi gir dem (denne) fristen kun for at de skal vokse i synden. Og det venter dem (til slutt) en nedverdigende pine.

178. और काफिर ये गुमान हर्गिज़़ न करें कि हम जो उन्हें मोह्‌लत दे रहे हैं (ये) उनकी जानों के लिए बेहतर है, हम तो (ये) मोहलत उन्हें सिर्फ इसलिए दे रहे हैं कि वोह गुनाह में और बढ़ जाएं और उनके लिए (बिल-आख़िर) ज़िल्लत अंगेज़ अ़ज़ाब है।

১৭৮. আর কাফেরেরা যেন কখনো এ ধারণা না করে যে, আমরা তাদেরকে তাদের মঙ্গলের জন্যে এ অবকাশ দিচ্ছি। আমরা তো কেবল (এ) অবকাশ দিচ্ছি যাতে তাদের অপরাধ আরো বৃদ্ধি পায়। আর (পরিশেষে) তাদের জন্যে রয়েছে লাঞ্ছনাকর শাস্তি।

(Al-i-Imran, 3 : 178)
Play Copy
مَا کَانَ اللّٰہُ لِیَذَرَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ عَلٰی مَاۤ اَنۡتُمۡ عَلَیۡہِ حَتّٰی یَمِیۡزَ الۡخَبِیۡثَ مِنَ الطَّیِّبِ ؕ وَ مَا کَانَ اللّٰہُ لِیُطۡلِعَکُمۡ عَلَی الۡغَیۡبِ وَ لٰکِنَّ اللّٰہَ یَجۡتَبِیۡ مِنۡ رُّسُلِہٖ مَنۡ یَّشَآءُ ۪ فَاٰمِنُوۡا بِاللّٰہِ وَ رُسُلِہٖ ۚ وَ اِنۡ تُؤۡمِنُوۡا وَ تَتَّقُوۡا فَلَکُمۡ اَجۡرٌ عَظِیۡمٌ ﴿۱۷۹﴾

179. اور اللہ مسلمانوں کو ہرگز اس حال پر نہیں چھوڑے گا جس پر تم (اس وقت) ہو جب تک وہ ناپاک کو پاک سے جدا نہ کر دے، اور اللہ کی یہ شان نہیں کہ (اے عامۃ الناس!) تمہیں غیب پر مطلع فرما دے لیکن اللہ اپنے رسولوں سے جسے چاہے (غیب کے علم کے لئے) چن لیتا ہے، سو تم اللہ اور اس کے رسولوں پر ایمان لاؤ، اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقویٰ اختیار کرو تو تمہارے لئے بڑا ثواب ہےo

179. Allah would not leave the believers in the condition you were in, until He distinguishes the corrupt from the good. And (O people!) Allah will not inform you of the Unseen, but Allah chooses from His messengers whom He pleases (to receive the knowledge of the Unseen). So believe in Allah and His messengers; if you are believers and God-conscious, there shall be a mighty reward for you.

179. And Allah will never leave the Muslims in the situation you are in (now) until He distinguishes the impure from the pure. And, (O common people,) it is not Allah’s Glory that He reveals to you the unseen. However, Allah chooses from amongst His Messengers whom He wills (for the knowledge of the unseen). Therefore, put faith in Allah and His Messengers. And if you embrace faith and become Godfearing, there is a tremendous reward for you.

179. Ma kana Allahu liyathara almumineena AAala ma antum AAalayhi hatta yameeza alkhabeetha mina alttayyibi wama kana Allahu liyutliAAakum AAala alghaybi walakinna Allaha yajtabee min rusulihi man yashao faaminoo biAllahi warusulihi wain tuminoo watattaqoo falakum ajrun AAatheemun

179. Og Allah vil aldri la muslimene bli værende i den tilstanden som dere er i (nå), inntil Han renser ut det urene fra det rene. Og det er ikke lik Allahs ære at Han avslører det usette for dere (vanlige mennesker). Men Han utvelger hvem Han vil av Sine sendebud (for kunnskapen om det usette). Anta derfor troen på Allah og sendebudene Hans. Og hvis dere antar troen og blir gudfryktige, vil det være en enorm belønning for dere.

179. और अल्लाह मुसलमानों को हर्गिज़़ इस हाल पर नहीं छोड़ेगा जिस पर तुम (इस वक़्त) हो जब तक वोह नापाक को पाक से जुदा न कर दे, और अल्लाह की ये शान नहीं कि (ऐ आम्मतुन नास!) तुम्हें ग़ैब पर मुत्तला’ फरमा दे लेकिन अल्लाह अपने रसूलों से जिसे चाहे (गै़ब के इल्म के लिए) चुन लेता है, सो तुम अल्लाह और उसके रसूलों पर ईमान लाओ, और अगर तुम ईमान ले आओ और तक़्वा इख़्तियार करो तो तुम्हारे लिए बड़ा सवाब है।

১৭৯. আর আল্লাহ্ কখনো মুসলমানদেরকে এ অবস্থায় ছেড়ে দেবেন না যে অবস্থায় তোমরা (এখন) আছো, যতক্ষণ পর্যন্ত না তিনি অপবিত্রতাকে পবিত্রতা থেকে পৃথক করেন। (হে জনসাধারণ!) আর আল্লাহ্‌র শান এ নয় যে, তিনি তোমাদেরকে অদৃশ্যের বিষয় অবগত করবেন, তবে আল্লাহ্ স্বীয় রাসূলগণের মধ্যে যাঁকে ইচ্ছা (অদৃশ্যের জ্ঞানের জন্যে) মনোনীত করেন। অতএব তোমরা আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূলগণে বিশ্বাস স্থাপন করো। বস্তুতঃ যদি তোমরা বিশ্বাস স্থাপন করো এবং পরহেযগারিতা অবলম্বন করো, তবে তোমাদের জন্যে রয়েছে মহা পুরস্কার।

(Al-i-Imran, 3 : 179)
Play Copy
وَ لَا یَحۡسَبَنَّ الَّذِیۡنَ یَبۡخَلُوۡنَ بِمَاۤ اٰتٰہُمُ اللّٰہُ مِنۡ فَضۡلِہٖ ہُوَ خَیۡرًا لَّہُمۡ ؕ بَلۡ ہُوَ شَرٌّ لَّہُمۡ ؕ سَیُطَوَّقُوۡنَ مَا بَخِلُوۡا بِہٖ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ وَ لِلّٰہِ مِیۡرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرٌ ﴿۱۸۰﴾٪

180. اور جو لوگ اس (مال و دولت) میں سے دینے میں بخل کرتے ہیں جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے عطا کیا ہے وہ ہرگز اس بخل کو اپنے حق میں بہتر خیال نہ کریں، بلکہ یہ ان کے حق میں برا ہے، عنقریب روزِ قیامت انہیں (گلے میں) اس مال کا طوق پہنایا جائے گا جس میں وہ بخل کرتے رہے ہوں گے، اور اللہ ہی آسمانوں اور زمین کا وارث ہے (یعنی جیسے اب مالک ہے ایسے ہی تمہارے سب کے مر جانے کے بعد بھی وہی مالک رہے گا)، اور اللہ تمہارے سب کاموں سے آگاہ ہےo

180. Those who were miserly with what Allah has granted them out of His grace should not think it is good for them. Instead, it is bad for them. Whatever they miserly withhold, they shall have it hung around their necks soon on the Day of Resurrection. To Allah belongs the inheritance of the heavens and the earth. And Allah is All-Aware of what you do.

180. And those who are niggardly in giving away (from the wealth) which Allah has bestowed upon them out of His bounty must never consider this miserliness of any benefit to themselves; it is rather injurious to them. Soon on the Day of Resurrection, this wealth they are niggardly about will be put around (their necks) like a neck-fetter. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth (i.e., He will remain the Owner of the universe after your death in the same way as He owns it today). And Allah is well aware of all your deeds.

180. Wala yahsabanna allatheena yabkhaloona bima atahummu Allahu min fadlihi huwa khayran lahum bal huwa sharrun lahum sayutawwaqoona ma bakhiloo bihi yawma alqiyamati walillahi meerathu alssamawati waalardi waAllahu bima taAAmaloona khabeerun

180. Og de som er gjerrige med å gi bort (fra velstanden) det som Allah har skjenket dem av Sin velvilje, må aldri anse denne griskheten som noe nyttig for dem selv, den er faktisk skadelig for dem. Snart, på oppstandelsens dag, vil velstanden som de er så griske etter, bli hengt rundt (halsen deres) som en halslenke. Og Allah tilhører arven av himlene og jorden (Han vil fortsette å være Eieren av universet etter døden deres akkurat som Han er Eieren av den i dag). Og Allah er fullstendig klar over alle gjerningene deres.

180. और जो लोग उस (मालो दौलत) में से देने में बुख़्ल करते हैं जो अल्लाह ने उन्हें अपने फज़्ल से अ़ता किया है वोह हर्गिज़ उस बुख़्ल को अपने हक़्क़ में बेहतर ख़याल न करें, बल्कि ये उनके हक़्क़ में बुरा है, अ़नक़रीब रोज़े क़ियामत उन्हें (गले में) उस माल का तौक़ पहनाया जाएगा जिस में वोह बुख़्ल करते रहे होंगे, और अल्लाह ही आस्मानों और ज़मीन का वारिस है (यानी जैसे अब मालिक है ऐसे ही तुम्हारे सबके मर जाने के बाद भी वोही मालिक रहेगा), और अल्लाह तुम्हारे सब कामों से आगाह है।

১৮০. আর আল্লাহ্ তাদেরকে স্বীয় অনুগ্রহ থেকে যা কিছু (ধন-সম্পদ) দান করেছেন যারা তা থেকে দান করার ক্ষেত্রে কৃপণতা করে তারা যেন কখনো এ কৃপণতাকে নিজেদের জন্যে মঙ্গলজনক মনে না করে, বরং তাদের জন্যে তা ক্ষতিকর। যাতে তারা কৃপণতা করতো অচিরেই কিয়ামতের দিন তাদের (গলায়) সেসব সম্পদের বেড়ী পরানো হবে। আর আল্লাহ্ই আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর উত্তরাধিকারী।(অর্থাৎ যেভাবে তিনি এখন সবকিছুর মালিক, ঠিক একইভাবে তোমাদের সবার মৃত্যুর পরও তিনিই সমগ্র বিশ্বভ্রম্মান্ডের মালিক থাকবেন।) আর আল্লাহ্ তোমাদের সমস্ত কর্মকান্ড সম্পর্কে সম্যক অবগত।

(Al-i-Imran, 3 : 180)