Mobile app download

Surah Yasin with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah Yaseen with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 36th Surah in the Quran Pak with 83 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 22 - 23 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اِذۡ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلَیۡہِمُ اثۡنَیۡنِ فَکَذَّبُوۡہُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوۡۤا اِنَّاۤ اِلَیۡکُمۡ مُّرۡسَلُوۡنَ ﴿۱۴﴾

14. جبکہ ہم نے اُن کی طرف (پہلے) دو (پیغمبر) بھیجے تو انہوں نے ان دونوں کو جھٹلا دیا پھر ہم نے (ان کو) تیسرے (پیغمبر) کے ذریعے قوت دی، پھر اُن تینوں نے کہا: بیشک ہم تمہاری طرف بھیجے گئے ہیںo

14. When (at first) We sent to them two Messengers, they rejected them both. Then We reinforced (them) with a third (Messenger). Then the three of them said: ‘Surely, we have been sent to you.’

14. Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faAAazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona

14. Vi sendte (først) til dem to (sendebud), men de forsverget dem begge, så styrket Vi (dem begge) med et tredje (sendebud), og alle de tre sa: «Sannelig, vi er blitt sendt til dere.»

14. जबकि हमने उनकी तरफ (पहले) दो (पैग़म्बर) भेजे तो उन्होंने उन दोनों को झुटला दिया फिर हमने (उनको) तीसरे (पैग़म्बर) के ज़रीए कुव्वत दी, फिर उन तीनों ने कहा बेशक हम तुम्हारी तरफ भेजे गए हैं।

১৪. যখন আমরা তাদের নিকট (প্রথমে) দু’জন (রাসূল) পাঠিয়েছিলাম, তখন তারা তাঁদের উভয়কে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করেছিল। অতঃপর আমরা (তাঁদেরকে) তৃতীয় একজন (রাসূল) দ্বারা শক্তিশালী করেছিলাম। এরপর তাঁরা তিনজন বললেন, ‘নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের নিকট প্রেরিত হয়েছি’।

(Yasin, 36 : 14)
Play Copy
قَالُوۡا مَاۤ اَنۡتُمۡ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُنَا ۙ وَ مَاۤ اَنۡزَلَ الرَّحۡمٰنُ مِنۡ شَیۡءٍ ۙ اِنۡ اَنۡتُمۡ اِلَّا تَکۡذِبُوۡنَ ﴿۱۵﴾

15. (بستی والوں نے) کہا: تم تو محض ہماری طرح بشر ہو اور خدائے رحمان نے کچھ بھی نازل نہیں کیا، تم فقط جھوٹ بول رہے ہوo

15. (The people of the city) said: ‘You are but human beings like us, and the Most Kind (Lord) has not sent down anything. You are only lying.’

15. Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shayin in antum illa takthiboona

15. Byens folk sa: «Dere er ikke noe annet enn vanlige mennesker som oss, og den mest Barmhjertige (Herren) har ikke åpenbart noe som helst, dere bare lyver!»

15. (बस्ती वालों ने) कहा: तुम तो महज़ हमारी तरह बशर हो और ख़ुदाए रहमान ने कुछ भी नाज़िल नहीं किया, तुम फक़त झूट बोल रहे हो।

১৫. (জনপদের অধিবাসীরা) বললো, ‘তোমরা তো আমাদের মতোই মানুষ, আর দয়াময় আল্লাহ্ কিছুই অবতীর্ণ করেননি। তোমরা কেবল মিথ্যাই বলছো।’

(Yasin, 36 : 15)
Play Copy
قَالُوۡۤا اِنَّا تَطَیَّرۡنَا بِکُمۡ ۚ لَئِنۡ لَّمۡ تَنۡتَہُوۡا لَنَرۡجُمَنَّکُمۡ وَ لَیَمَسَّنَّکُمۡ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۸﴾

18. (بستی والوں نے) کہا: ہمیں تم سے نحوست پہنچی ہے اگر تم واقعی باز نہ آئے تو ہم تمہیں یقیناً سنگ سار کر دیں گے اور ہماری طرف سے تمہیں ضرور دردناک عذاب پہنچے گاo

18. (The people of the city) said: ‘An evil omen has reached us from you. If you do not desist, we shall certainly stone you, and you will definitely suffer an agonizing punishment at our hands.’

18. Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna AAathabun aleemun

18. Byens folk sa: «Det har nådd oss vanskjebne ved dere; hvis dere i sannhet ikke gir dere, vil vi visselig steine dere, og dere vil i visshet bli rammet av en smertelig pine fra oss!»

18. (बस्ती वालों ने) कहा: हमें तुम से नहूसत पहुंची है अगर तुम वाक़ई बाज़ न आए तो हम तुम्हें यक़ीनन संगसार कर देंगे और हमारी तरफ से तुम्हें ज़रूर दर्दनाक अ़ज़ाब पहुंचेगा।

১৮. (জনপদের অধিবাসীরা) বললো, ‘আমাদের কাছে তোমাদের থেকে অমঙ্গল পৌঁছেছে। যদি তোমরা সত্যিই বিরত না হও তবে আমরা তোমাদেরকে অবশ্যই প্রস্তর নিক্ষেপ করবো এবং আমাদের পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট অবশ্যই মর্মন্তুদ শাস্তি আপতিত হবে।’

(Yasin, 36 : 18)
Play Copy
قَالُوۡا طَآئِرُکُمۡ مَّعَکُمۡ ؕ اَئِنۡ ذُکِّرۡتُمۡ ؕ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ مُّسۡرِفُوۡنَ ﴿۱۹﴾

19. (پیغمبروں نے) کہا: تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہے، کیا یہ نحوست ہے کہ تمہیں نصیحت کی گئی، بلکہ تم لوگ حد سے گزر جانے والے ہوo

19. (The Messengers) said: ‘Your evil omen is with you. Is it an evil omen that you are admonished? Nay, but you are a people who exceed limits.’

19. Qaloo tairukum maAAakum ain thukkirtum bal antum qawmun musrifoona

19. Sendebudene sa: «Vanskjebnen deres er sammen med dere. Er det vanskjebne at dere blir formanet? Faktisk er dere et folk som overskrider grensen.»

19. (पैग़म्बरों ने) कहा: तुम्हारी नहूसत तुम्हारे साथ है, क्या ये नहू़सत है कि तुम्हें नसीहत की गई, बल्कि तुम लोग हद से गुज़र जाने वाले हो।

১৯. (রাসূলগণ) বললেন, ‘তোমাদের অমঙ্গল তোমাদের সাথেই। এ কি অকল্যাণ যে, তোমাদেরকে নসীহত করা হয়েছে? তোমরা বরং এক সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়।’

(Yasin, 36 : 19)
Play Copy
ءَاَتَّخِذُ مِنۡ دُوۡنِہٖۤ اٰلِہَۃً اِنۡ یُّرِدۡنِ الرَّحۡمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغۡنِ عَنِّیۡ شَفَاعَتُہُمۡ شَیۡئًا وَّ لَا یُنۡقِذُوۡنِ ﴿ۚ۲۳﴾

23. کیا میں اس (اللہ) کو چھوڑ کر ایسے معبود بنا لوں کہ اگر خدائے رحمان مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے تو نہ مجھے اُن کی سفارش کچھ نفع پہنچا سکے اور نہ وہ مجھے چھڑا ہی سکیںo

23. Should I take such gods apart from Him (Allah) that if the Most Kind (Lord) intends to do me any harm, their intercession would not bring me any benefit, nor would they be able to rescue me?

23. Aattakhithu min doonihi alihatan in yuridni alrrahmanu bidurrin la tughni AAannee shafaAAatuhum shayan wala yunqithooni

23. Skulle jeg istedenfor Ham holde slike som tilbedelsesverdige hvis forbønn ikke ville gagne meg, og som ei heller kunne redde meg hvis den mest Barmhjertige (Herren) skulle ha til hensikt å la noen smerte nå meg?

23. क्या मैं उस (अल्लाह) को छोड़कर ऐसे माबूद बना लूं कि अगर ख़ुदाए रहमान मुझे कोई तक्लीफ पहुंचाना चाहे तो न मुझे उनकी सिफारिश कुछ नफा पहुंचा सके और न वोह मुझे छुड़ा ही सकें।

২৩. আমি কি সে সত্তা (আল্লাহ্কে) ছেড়ে এমন উপাস্য গ্রহণ করবো, যদি দয়াময় আল্লাহ্ আমাকে কষ্ট দিতে চান তবে না তাদের সুপারিশ আমার কোনো কাজে আসবে, আর না তারা আমাকে উদ্ধার করতে সক্ষম হবে?

(Yasin, 36 : 23)
Play Copy
وَ مَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلٰی قَوۡمِہٖ مِنۡۢ بَعۡدِہٖ مِنۡ جُنۡدٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَ مَا کُنَّا مُنۡزِلِیۡنَ ﴿۲۸﴾

28. اور ہم نے اس کے بعد اس کی قوم پر آسمان سے (فرشتوں کا) کوئی لشکر نہیں اتارا اور نہ ہی ہم (ان کی ہلاکت کے لئے فرشتوں کو) اتارنے والے تھےo

28. And, after him, We did not send any army (of angels) from the heaven to his people, nor were We to send down (angels to destroy them).

28. Wama anzalna AAala qawmihi min baAAdihi min jundin mina alssamai wama kunna munzileena

28. Og Vi sendte ikke noen hærskare (av engler) ned fra himmelen over folket hans etter ham, og heller ikke kom Vi til å sende ned (engler for å tilintetgjøre dem).

28. और हमने उसके बाद उसकी क़ौम पर आस्मान से (फरिश्तों का) कोई लश्कर नहीं उतारा और न ही हम (उनकी हलाकत के लिए फरिश्तों को) उतारने वाले थे।

২৮. আর আমরা তাঁর পর তাঁর সম্প্রদায়ের উপর আকাশ থেকে (ফেরেশতাদের) কোনো বাহিনী অবতীর্ণ করিনি, আর আমরা (তাদেরকে ধ্বংস করার জন্যে ফেরেশতাদেরকে) অবতীর্ণকারীও ছিলাম না।

(Yasin, 36 : 28)