Mobile app download

Surah Yusuf Ayat 65 with English Translation

Read Surah Yusuf with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 12nd Surah in the Quran Pak with 111 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 12 - 13 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ لَمَّا فَتَحُوۡا مَتَاعَہُمۡ وَجَدُوۡا بِضَاعَتَہُمۡ رُدَّتۡ اِلَیۡہِمۡ ؕ قَالُوۡا یٰۤاَبَانَا مَا نَبۡغِیۡ ؕ ہٰذِہٖ بِضَاعَتُنَا رُدَّتۡ اِلَیۡنَا ۚ وَ نَمِیۡرُ اَہۡلَنَا وَ نَحۡفَظُ اَخَانَا وَ نَزۡدَادُ کَیۡلَ بَعِیۡرٍ ؕ ذٰلِکَ کَیۡلٌ یَّسِیۡرٌ ﴿۶۵﴾

65. جب انہوں نے اپنا سامان کھولا (تو اس میں) اپنی رقم پائی (جو) انہیں لوٹا دی گئی تھی، وہ کہنے لگے: اے ہمارے والد گرامی! ہمیں اور کیا چاہئے؟ یہ ہماری رقم (بھی) ہماری طرف لوٹا دی گئی ہے اور (اب تو) ہم اپنے گھر والوں کے لئے (ضرور ہی) غلہ لائیں گے اور ہم اپنے بھائی کی حفاظت کریں گے اور ایک اونٹ کا بوجھ اور زیادہ لائیں گے، اور یہ (غلہ جو ہم پہلے لائے ہیں) تھوڑی مقدار (میں) ہےo

65. And when they opened their packs, (therein) they found their money (which) had been returned to them. They said: ‘O our respectable father, what else do we want? Here is our money (too) that has been returned to us, and we shall (now be obliged to) fetch grain for our family. And we shall take good care of our brother, and shall bring the load of a camel in addition. This grain (that we have already brought) is a small quantity.’

65. Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun

65. Og da de åpnet sin oppakning, fant de summen sin (i den), som ble returnert til dem. De sa: «Å, vår far! Hva mer kan vi ønske oss? Denne summen vår har også blitt oss returnert, og nå vil vi (visselig) hente korn for familien vår, og vi vil vokte over broren vår og hente en kamellast i tillegg. Dette kornet (som vi har brakt med oss denne gangen), er en liten tilmåling.»

65. जब उन्होंने अपना सामान खोला (तो उसमें) अपनी रक़म पाई (जो) उन्हें लौटा दी गई थी, वोह कहने लगे: ऐ हमारे वालिदे गिरामी! हमें और क्या चाहिए? ये हमारी रक़म (भी) हमारी तरफ लौटा दी गई है और (अब तो) हम अपने घर वालों के लिए (ज़रूर ही) ग़ल्ला लाएंगे और हम अपने भाई की हिफाज़त करेंगे और एक ऊंट का बोझ और ज़ियादा लाएंगे, और ये (ग़ल्ला जो हम पहले लाए हैं) थोड़ी मिक़्दार (में) है।

৬৫. যখন তারা নিজেদের সামগ্রী খুললো, (তখন তাতে) তাদের পণ্যমূল্য দেখতে পেল (যা) তাদেরকে ফিরিয়ে দেয়া হয়েছিল। তারা বলতে লাগলো, ‘হে আমাদের সম্মানিত পিতা! আমরা আর কী চাই? আমাদের পণ্যমূল্যও আমাদেরকে ফেরত দেয়া হয়েছে। আর (এখন তো) আমরা আমাদের পরিবারের জন্যে (অবশ্যই) শস্য আনয়ন করবো। আর আমরা আমাদের ভাইকে রক্ষণাবেক্ষণ করবো এবং আরো এক উট-বোঝাই পণ্য অতিরিক্ত নিয়ে আসবো। আর এ (শস্য যা আমরা ইতিপূর্বে এনেছি) পরিমাণে সামান্য।’

(Yusuf, 12 : 65)