Mobile app download

Surah Yusuf Ayat 76 with English Translation

Read Surah Yusuf with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 12nd Surah in the Quran Pak with 111 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 12 - 13 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
فَبَدَاَ بِاَوۡعِیَتِہِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ اَخِیۡہِ ثُمَّ اسۡتَخۡرَجَہَا مِنۡ وِّعَآءِ اَخِیۡہِ ؕ کَذٰلِکَ کِدۡنَا لِیُوۡسُفَ ؕ مَا کَانَ لِیَاۡخُذَ اَخَاہُ فِیۡ دِیۡنِ الۡمَلِکِ اِلَّاۤ اَنۡ یَّشَآءَ اللّٰہُ ؕ نَرۡفَعُ دَرَجٰتٍ مَّنۡ نَّشَآءُ ؕ وَ فَوۡقَ کُلِّ ذِیۡ عِلۡمٍ عَلِیۡمٌ ﴿۷۶﴾

76. پس یوسف (علیہ السلام) نے اپنے بھائی کی بوری سے پہلے ان کی بوریوں کی تلاشی شروع کی پھر (بالآخر) اس (پیالے) کو اپنے (سگے) بھائی (بنیامین) کی بوری سے نکال لیا۔ یوں ہم نے یوسف (علیہ السلام) کو تدبیر بتائی۔ وہ اپنے بھائی کو بادشاہِ (مصر) کے قانون کی رو سے (اسیر بنا کر) نہیں رکھ سکتے تھے مگر یہ کہ (جیسے) اللہ چاہے۔ ہم جس کے چاہتے ہیں درجات بلند کر دیتے ہیں، اور ہر صاحبِ علم سے اوپر (بھی) ایک علم والا ہوتا ہےo

76. So Yusuf (Joseph) began to search their sacks before his brother’s. Then (at last) he took (the goblet) out of his (real) brother’s (Benjamin’s) sack. That is how We revealed to Yusuf (Joseph) the plan. He could not have held his brother (as a captive) under the law of the king (of Egypt) except (as) Allah wills. We exalt in ranks whom We like. And above every possessor of knowledge is (also) One possessing greater knowledge.

76. Fabadaa biawAAiyatihim qabla wiAAai akheehi thumma istakhrajaha min wiAAai akheehi kathalika kidna liyoosufa ma kana liyakhutha akhahu fee deeni almaliki illa an yashaa Allahu narfaAAu darajatin man nashao wafawqa kulli thee AAilmin AAaleemun

76. Josef begynte å lete i sekkene deres før i sin brors, og til slutt dro han fram begeret fra sin brors (Benjamins) sekk. Det var denne planen Vi hadde avslørt for Josef. Han kunne ikke ha holdt igjen broren sin (som fange) ifølge kongens (faraos) lov med mindre Allah hadde villet det. Vi eleverer i rangen hvem Vi enn vil. Og over enhver besitter av viten er det en som besitter mer viten.

76. पस यूसुफ (अ़लैहिस्सलाम) ने अपने भाई की बोरी से पहले उनकी बोरियों की तलाशी शुरू की फिर (बिल आख़िर) उस (प्याले) को अपने (सगे) भाई (बिन यामीन) की बोरी से निकाल लिया। यूं हमने यूसुफ (अ़लैहिस्सलाम) को तद्‌बीर बताई। वोह अपने भाई को बादशाहे (मिस्र) के क़ानून की रू से (असीर बना कर) नहीं रख सकते थे मगर ये कि (जैसे) अल्लाह चाहे। हम जिसके चाहते हैं दर्जात बलन्द कर देते हैं, और हर साहिबे इल्म से ऊपर (भी) एक इल्म वाला होता है।

৭৬. সুতরাং ইউসুফ (আলাইহিস সালাম) তাঁর ভাইয়ের বস্তার পরিবর্তে তাদের বস্তায় খোঁজা শুরু করলেন। পরে তিনি এটি (অর্থাৎ পানপাত্রটি) তাঁর (সহোদর) ভাই (বিনইয়ামীন)-এর বস্তা থেকে বের করলেন। এভাবে আমরা ইউসুফ (আলাইহিস সালাম)-কে কৌশল শিখিয়ে দিয়েছিলাম। আল্লাহ্‌র (এরূপ) ইচ্ছা ব্যতীত (মিশরের) বাদশাহর বিধান অনুযায়ী তিনি তাঁর ভাইকে (বন্দী হিসেবে) রাখতে পারতেন না। আমরা যাকে ইচ্ছা মর্যাদায় সমুন্নত করি। আর প্রত্যেক জ্ঞানবান ব্যক্তির উপর(ই) আছেন অধিকতর জ্ঞানবান।

(Yusuf, 12 : 76)