Mobile app download

Surah Yusuf Ayat 99 with English Translation

Read Surah Yusuf with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 12nd Surah in the Quran Pak with 111 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 12 - 13 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
فَلَمَّا دَخَلُوۡا عَلٰی یُوۡسُفَ اٰوٰۤی اِلَیۡہِ اَبَوَیۡہِ وَ قَالَ ادۡخُلُوۡا مِصۡرَ اِنۡ شَآءَ اللّٰہُ اٰمِنِیۡنَ ﴿ؕ۹۹﴾

99. پھر جب وہ (سب اَفرادِ خانہ) یوسف (علیہ السلام) کے پاس آئے (تو) یوسف (علیہ السلام) نے (شہر سے باہر آکر ہزارہا سواریوں، فوجیوں اور لوگوں کے ہمراہ شاہی جلوس کی صورت میں ان کا استقبال کیا اور) اپنے ماں باپ کو تعظیماً اپنے قریب جگہ دی (یا انہیں اپنے گلے سے لگا لیا) اور (خوش آمدید کہتے ہوئے) فرمایا: آپ مصر میں داخل ہو جائیں اگر اللہ نے چاہا (تو) امن و عافیت کے ساتھ (یہیں قیام کریں)o

99. Then, when they (all the members of the family) came to Yusuf (Joseph, he presented them a reception outside the city in the form of a royal procession comprising extensive transport arrangements, soldiers and general public, and) he venerated his parents and made them sit beside him, (or embraced them,) and (offering them welcome) said: ‘Enter Egypt, and if Allah so wills (then stay here) with peace and comfort.’

99. Falamma dakhaloo AAala yoosufa awa ilayhi abawayhi waqala odkhuloo misra in shaa Allahu amineena

99. Da de (hele familien) kom til (Josef, ønsket) Josef (dem velkommen med et kongelig æresfølge, med opptog av hester, soldater og byens folk). Av respekt ga han foreldrene sine en plass nær seg (eller omfavnet dem) og sa (hjertelig velkommen): «Tre inn i Egypt; hvis Allah vil, (så bli her) i fred og trygghet.»

99. फिर जब वोह (सब अफरादे ख़ाना) यूसुफ (अ़लैहिस्सलाम) के पास आए (तो) यूसुफ (अ़लैहिस्सलाम) ने (शहर से बाहर आकर हज़ारहा सवारियों, फौजियों और लोगों के हमराह शाही जुलूस की सूरत में उनका इस्तिक़्बाल किया और) अपने मां-बाप को ताज़ीमन अपने क़रीब जगह दी (या उन्हें अपने गले से लगा लिया) और (खु़श आमदीद कहते हुए) फरमाया: आप मिस्र में दाख़िल हो जाएं अगर अल्लाह ने चाहा (तो) अम्नो आफियत के साथ (यहीं क़ियाम करें) ।

৯৯. অতঃপর (পরিবারের সকল সদস্য) যখন ইউসুফ (আলাইহিস সালাম)-এঁর নিকট আগমন করলো, (তখন) ইউসুফ (আলাইহিস সালাম শহর থেকে বাইরে এসে হাজার হাজার সওয়ারী, সৈনিক এবং জনসাধারণ সহকারে রাজকীয় শোভাযাত্রার মাধ্যমে তাদেরকে অভ্যর্থনা জানালেন এবং) তাঁর পিতা-মাতাকে সম্মানার্থে স্বীয় নিকটবর্তী আসনে বসালেন (অথবা তাদেরকে আলিংগন করলেন) এবং (স্বাগত জানিয়ে) বললেন, ‘আপনারা মিশরে প্রবেশ করুন, যদি আল্লাহ্ ইচ্ছা করেন (তবে) নিরাপত্তা ও স্বাচ্ছন্দের সাথে (এখানে অবস্থান করুন)’।

(Yusuf, 12 : 99)