Mobile app download

Surah al-An‘am with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah al-Anam with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 6th Surah in the Quran Pak with 165 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 7 - 8 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَ جَنّٰتٍ مَّعۡرُوۡشٰتٍ وَّ غَیۡرَ مَعۡرُوۡشٰتٍ وَّ النَّخۡلَ وَ الزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا اُکُلُہٗ وَ الزَّیۡتُوۡنَ وَ الرُّمَّانَ مُتَشَابِہًا وَّ غَیۡرَ مُتَشَابِہٍ ؕ کُلُوۡا مِنۡ ثَمَرِہٖۤ اِذَاۤ اَثۡمَرَ وَ اٰتُوۡا حَقَّہٗ یَوۡمَ حَصَادِہٖ ۫ۖ وَ لَا تُسۡرِفُوۡا ؕ اِنَّہٗ لَا یُحِبُّ الۡمُسۡرِفِیۡنَ ﴿۱۴۱﴾ۙ

141. اور وہی ہے جس نے برداشتہ اور غیر برداشتہ (یعنی بیلوں کے ذریعے اوپر چڑھائے گئے اور بغیر اوپر چڑھائے گئے) باغات پیدا فرمائے اور کھجور (کے درخت) اور زراعت جس کے پھل گوناگوں ہیں اور زیتون اور انار (جو شکل میں) ایک دوسرے سے ملتے جلتے ہیں اور (ذائقہ میں) جداگانہ ہیں (بھی پیدا کئے)۔ جب (یہ درخت) پھل لائیں تو تم ان کے پھل کھایا (بھی) کرو اور اس (کھیتی اور پھل) کے کٹنے کے دن اس کا (اللہ کی طرف سے مقرر کردہ) حق (بھی) ادا کر دیا کرو اور فضول خرچی نہ کیا کرو، بیشک وہ بے جا خرچ کرنے والوں کو پسند نہیں کرتاo

141. He is the One Who produces gardens including climbing and non-climbing plants, date palms and crops with diverse fruits, olives, and pomegranates—similar and dissimilar. Eat the fruits of these crops when they grow and pay its due on the day of its harvest. And do not be wasteful. Indeed, Allah does not like the wasteful.

141. And He is the One Who has produced trellised and untrellised gardens (i.e., plants climbing up with supports and those not climbing up) and (also created) date (palms) and vegetation with a wide variety of fruits and olive and pomegranates (that) resemble (in shape) but differ (in taste). When (these trees) bear fruit, eat of their fruits, and (also) give away its due (as appointed by Allah) on the day of harvest (of the crop and the fruit), and do not spend wastefully. Surely, He does not like those who spend extravagantly.

141. Wahuwa allathee anshaa jannatin maAArooshatin waghayra maAArooshatin waalnnakhla waalzzarAAa mukhtalifan okuluhu waalzzaytoona waalrrummana mutashabihan waghayra mutashabihin kuloo min thamarihi itha athmara waatoo haqqahu yawma hasadihi wala tusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeena

141. Og Han er Den som har frambrakt hager med støttestillas og uten støttestillas (planter som stiger opp med støtte, og de som ikke stiger opp) og (frambrakt) daddelpalmer og vegetasjon som har et stort utvalg av frukter og oliven og granateple, som ligner på hverandre (i ytre form), men skiller seg (i smak). Når de (disse trærne) bærer frukt, så spis av deres frukter, og på dagen for innhøsting (av avlingen og frukten) skal dere betale dens krav (det som er bestemt del for de nødlidende i kraft av Allahs lov). Og driv ikke med sløseri. Sannelig, Han liker ikke dem som sløser.

141. और वोही है जिसने बर्दाश्तह और ग़ैर बर्दाश्तह (यानी बेलों के ज़रीए ऊपर चढ़ाए गए और बिग़ैर ऊपर चढ़ाए गए) बाग़ात पैदा फरमाए और खजूर (के दरख़्त) और ज़राअ़त जिसके फल गूनागूं हैं और ज़ैतून और अनार (जो शक्ल में) एक दूसरे से मिलते जुलते हैं और (ज़ाइक़ेे में) जुदागाना हैं (भी पैदा किए) । जब (ये दरख़्त) फल लाएं तो तुम उनके फल खाया (भी) करो और उस (खेती और फल) के कटने के दिन उसका (अल्लाह की तरफ से मुक़र्रर कर्दा) हक़्क़ (भी) अदा कर दिया करो और फ़ुज़ूल ख़र्ची न किया करो, बेशक वोह बेजा ख़र्च करने वालों को पसन्द नहीं करता।

১৪১. আর তিনিই লতা ও গুল্ম বিশিষ্ট উদ্যানসমূহ সৃষ্টি করেছেন (অর্থাৎ এমন বাগান যার কিছু গুল্মলতা মাচার উপরে তোলা হয় এবং কিছু মাচার উপরে তোলা হয় না); আর খেজুর (বৃক্ষ), বিভিন্ন প্রকারের শস্যবিশিষ্ট উদ্ভিদ, যয়তূন এবং ডালিম (আকৃতিতে) পরস্পরে সাদৃশ্যপূর্ণ কিন্তু (স্বাদের দিক থেকে) ভিন্ন ভিন্ন। যখন (এসব বৃক্ষ) ফল দেয়, তোমরা এর ফল ভক্ষণও করো, আর এ (ফল ও ফসল) কাটার দিনে (আল্লাহ্ কর্তৃক নির্ধারিত) প্রাপ্যও প্রদান করো। আর অপচয় করো না। নিশ্চয় তিনি অপচয়কারীদেরকে পছন্দ করেন না।

(al-An‘am, 6 : 141)
Play Copy
وَ مِنَ الۡاَنۡعَامِ حَمُوۡلَۃً وَّ فَرۡشًا ؕ کُلُوۡا مِمَّا رَزَقَکُمُ اللّٰہُ وَ لَا تَتَّبِعُوۡا خُطُوٰتِ الشَّیۡطٰنِ ؕ اِنَّہٗ لَکُمۡ عَدُوٌّ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۴۲﴾ۙ

142. اور (اس نے) بار برداری کرنے والے (بلند قامت) چوپائے اور زمین پر (ذبح کے لئے یا چھوٹے قد کے باعث) بچھنے والے (مویشی پیدا فرمائے)، تم اس (رزق) میں سے (بھی بطریقِ ذبح) کھایا کرو جو اللہ نے تمہیں بخشا ہے اور شیطان کے راستوں پر نہ چلا کرو، بیشک وہ تمہارا کھلا دشمن ہےo

142. And (He produces) the livestock, (some) for burden and (some) for slaughter. Eat what Allah has provided you. And do not follow in the footsteps of Satan. He is indeed your clear enemy.

142. And (He) has created (large) cattle to carry burden, and the ones lying-on-earth (due to short height or for slaughter). Eat of this (provision also by way of slaughter) which Allah has provided for you. And do not follow in the footsteps of Satan; certainly, he is your open enemy.

142. Wamina alanAAami hamoolatan wafarshan kuloo mimma razaqakumu Allahu wala tattabiAAoo khutuwati alshshaytani innahu lakum AAaduwwun mubeenun

142. Og blant buskapen (har Han skapt store) lastedyr og (små) som kan legges på bakken (for slakting eller på grunn av liten høyde). Spis av det (den forsyningen) som Allah har forsynt dere med (ved den rette måten for slakting). Og følg ikke i Satans fotspor, han er i sannhet deres soleklare fiende.

142. और (उसने) बार बर्दारी करने वाले (बलन्द क़ामत) चौपाए और ज़मीन पर (ज़ब्ह के लिए या छोटे क़द के बाइस) बिछने वाले (मवेशी पैदा फरमाए) तुम उस रिज़्क़ में से (भी ब तरीक़े ज़ब्ह) खाया करो जो अल्लाह ने तुम्हें बख़्शा है और शैतान के रास्तों पर न चला करो, बेशक वोह तुम्हारा खुला दुश्मन है।

১৪২. আর (তিনি সৃষ্টি করেছেন) চতুষ্পদ প্রাণীদের মধ্যে কতকগুলো ভারবাহী (বৃহদাকৃতির) এবং ভুপৃষ্ঠের উপর (যবাইয়ের জন্যে অথবা ক্ষুদ্র আকৃতির কারণে) শায়িত (গবাদিপশু); তোমরা এ (রিযিক) থেকে (যবাই করে) ভক্ষণ করো, যা আল্লাহ্ তোমাদেরকে প্রদান করেছেন। আর শয়তানের পদাঙ্ক অনুসরণ করোনা, নিশ্চয়ই সে তোমাদের প্রকাশ্য দুশমন।

(al-An‘am, 6 : 142)
Play Copy
ثَمٰنِیَۃَ اَزۡوَاجٍ ۚ مِنَ الضَّاۡنِ اثۡنَیۡنِ وَ مِنَ الۡمَعۡزِ اثۡنَیۡنِ ؕ قُلۡ ءٰٓالذَّکَرَیۡنِ حَرَّمَ اَمِ الۡاُنۡثَیَیۡنِ اَمَّا اشۡتَمَلَتۡ عَلَیۡہِ اَرۡحَامُ الۡاُنۡثَیَیۡنِ ؕ نَبِّـُٔوۡنِیۡ بِعِلۡمٍ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۴۳﴾ۙ

143. (اللہ نے) آٹھ (نر اور مادہ) جوڑے پیدا کیے، دو (نر اور مادہ) بھیڑ سے اور دو (نر اور مادہ) بکری سے۔ (آپ ان سے) فرما دیجیے: کیا اُس نے دونوں نر حرام کیے ہیں یا دونوں مادہ یا وہ (بچہ) جو دونوں ماداؤں کے رحموں میں موجود ہے؟ مجھے علم و دانش کے ساتھ بتاؤ اگر تم سچے ہوo

143. (Allah has created) eight animals in (four) pairs: a pair of sheep and a pair of goats. Say (to them): ‘Is it the two males that He has forbidden or the two females, or that which the wombs of the two females contain? Tell me with (sound) knowledge if you are truthful.’

143. (Allah) has created eight (male and female) pairs: two of the sheep and two of the goat. Say (to them): ‘Has He forbidden the two males or the two females or that (offspring) which is in the wombs of the two females? Reply with knowledge and reason if you are truthful.’

143. Thamaniyata azwajin mina alddani ithnayni wamina almaAAzi ithnayni qul alththakarayni harrama ami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamu alonthayayni nabbioonee biAAilmin in kuntum sadiqeena

143. (Allah skapte) åtte par: to av sauen (hanndyr og hunndyr) og to av geita (hanndyr og hunndyr). Si (til dem): «Har han forbudt begge hanndyrene eller begge hunndyrene eller det (avkommet) som er i begge hunndyrenes liv? Underrett meg med kunnskap hvis dere nå er sanne!»

143. (अल्लाह ने) आठ (नर और मादा) जोड़े पैदा किए, दो (नर और मादा) भेड़ से और दो (नर और मादा) बकरी से। (आप उनसे) फरमा दीजिए: क्या उसने दोनों नर हराम किए हैं या दोनों मादा या वोह (बच्चा) जो दोनों मादाओं के रहमों में मौजूद है? मुझे इल्मो दानिश के साथ बताओ अगर तुम सच्चे हो।

১৪৩. (আল্লাহ্) জোড়ায় আটটি (নর ও মাদি) সৃষ্টি করেছেন, ভেড়া থেকে (নর ও মাদি) দু’টি এবং বকরী থেকে (নর ও মাদি) দু’টি। (আপনি তাদেরকে) বলুন, ‘তিনি কি উভয় নরকে হারাম করেছেন নাকি উভয় মাদিকে, নাকি সে (শাবক)-টি যা উভয় মাদির গর্ভাশয়ে বিদ্যমান রয়েছে? আমাকে জ্ঞান ও বিবেচনার সাথে বলো, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’

(al-An‘am, 6 : 143)
Play Copy
وَ مِنَ الۡاِبِلِ اثۡنَیۡنِ وَ مِنَ الۡبَقَرِ اثۡنَیۡنِ ؕ قُلۡ ءٰٓالذَّکَرَیۡنِ حَرَّمَ اَمِ الۡاُنۡثَیَیۡنِ اَمَّا اشۡتَمَلَتۡ عَلَیۡہِ اَرۡحَامُ الۡاُنۡثَیَیۡنِ ؕ اَمۡ کُنۡتُمۡ شُہَدَآءَ اِذۡ وَصّٰکُمُ اللّٰہُ بِہٰذَا ۚ فَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَرٰی عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا لِّیُضِلَّ النَّاسَ بِغَیۡرِ عِلۡمٍ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۴۴﴾٪

144. اور دو (نر اور مادہ) اونٹ سے اور دو (نر اور مادہ) گائے سے۔ (آپ ان سے) فرما دیجیے: کیا اُس نے دونوں نر حرام کیے ہیں یا دونوں مادہ یا وہ (بچہ) جو دونوں ماداؤں کے رحموں میں موجود ہے؟ کیا تم اُس وقت موجود تھے جب اللہ نے تمہیں اِس (حرمت) کا حکم دیا تھا؟ پھر اُس سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھتا ہے تاکہ لوگوں کو بغیر جانے گمراہ کرتا پھرے؟ بے شک اللہ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتاo

144. And a pair of camels and a pair of cattle. Say: ‘Is it the two males that He has forbidden or the two females, or that which the wombs of the two females contain? Were you present when Allah gave you this command?’ So, who is a greater wrongdoer than he who fabricates a lie against Allah to mislead the people without any knowledge? Indeed, Allah does not guide unjust people.

144. And two (male and female) of the camel and two of the cow. Say (to them): ‘Has He forbidden the two males or the two females or that (offspring) which is in the wombs of the two females? Were you present when Allah gave you this (prohibitive) injunction?’ Then who can be more unjust than the one who fabricates a lie against Allah so that he may lead the ignorant astray? Indeed, Allah does not guide the unjust people.

144. Wamina alibili ithnayni wamina albaqari ithnayni qul alththakarayni harrama ami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamu alonthayayni am kuntum shuhadaa ith wassakumu Allahu bihatha faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban liyudilla alnnasa bighayri AAilmin inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena

144. Og to av kamelen (hanndyr og hunndyr) og to av kua (hanndyr og hunndyr). Si (til dem): «Har Han forbudt begge hanndyrene eller begge hunndyrene eller det (avkommet) som er i begge hunndyrenes liv? Var dere til stede da Allah befalte dere om det (forbudet)?» Hvem kan da være mer ondsinnet enn den som oppdikter løgn om Allah, slik at han kan føre menneskene vill uten kunnskap? Sannelig, Allah veileder ikke det ondsinnede folk.

144. और दो (नर और मादा) ऊंट से और दो (नर और मादा) गाय से। (आप उनसे) फरमा दीजिए: क्या उसने दोनों नर हराम किए हैं या दोनों मादा या वोह (बच्चा) जो दोनों मादाओं के रहमों में मौजूद है? क्या तुम उस वक़्त मौजूद थे जब अल्लाह ने तुम्हें इस (हुर्मत) का हुक्म दिया था? फिर उससे बढ़कर ज़ालिम कौन हो सकता है जो अल्लाह पर झूटा बोह्‌तान बांधता है ताकि लोगों को बग़ैर जाने गुमराह करता फिरे? बेशक अल्लाह ज़ालिम क़ौम को हिदायत नहीं फरमाता।

১৪৪. আর দু’টি (নর ও মাদি) উট থেকে, দু’টি (নর ও মাদি) গরু থেকে। (আপনি তাদেরকে) বলুন, ‘তিনি কি উভয় নরকে হারাম করেছেন নাকি মাদিকে নাকি সে (শাবক)টি যা উভয় মাদির গর্ভাশয়ে বিদ্যমান রয়েছে? তোমরা কি সে সময় উপস্থিত ছিলে যখন আল্লাহ্ তোমাদেরকে (এ হারাম)-এর নির্দেশ দিয়েছিলেন?’ অতঃপর তার চেয়ে বড় যালিম কে হতে পারে, যে আল্লাহ্‌র উপর মিথ্যা অপবাদ রচনা করে, যাতে মানুষকে অজ্ঞানতাবশত গোমরাহ্ করে ফেলতে পারে? নিশ্চয়ই আল্লাহ্ যালিম সম্প্রদায়কে হেদায়াত দান করেন না।

(al-An‘am, 6 : 144)