Surah al-Anfal Ayat 26 with English Translation
Read Surah al-Anfal with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 8th Surah in the Quran Majeed with 75 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 9 - 10 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.
1 - Al-Fatihah 2 - Al-Baqarah 3 - Al-i-Imran 4 - An-Nisa 5 - Al-Maidah 6 - Al-Anam 7 - Al-Aaraaf 8 - Al-Anfal 9 - At-Taubah 10 - Yunus 11 - Hud 12 - Yusuf 13 - Ar-Raad 14 - Ibrahim 15 - Al-Hijr 16 - An-Nahl 17 - Al-Isra 18 - Al-Kahf 19 - Maryam 20 - Ta-Ha 21 - Al-Anbiya 22 - Al-Hajj 23 - Al-Muminun 24 - An-Nur 25 - Al-Furqan 26 - Ash-Shuara 27 - An-Naml 28 - Al-Qasas 29 - Al-Ankabut 30 - Ar-Rum 31 - Luqman 32 - As-Sajdah 33 - Al-Ahzab 34 - Saba 35 - Fatir 36 - Ya-Sin 37 - As-Saffat 38 - Sad 39 - Az-Zumar 40 - Ghafir 41 - Fussilat 42 - Ash-Shura 43 - Az-Zukhruf 44 - Ad-Dukhan 45 - Al-Jathiya 46 - Al-Ahqaf 47 - Muhammad 48 - Al-Fath 49 - Al-Hujurat 50 - Qaf 51 - Az-Zariyat 52 - At-Tur 53 - An-Najm 54 - Al-Qamar 55 - Ar-Rahman 56 - Al-Waqiah 57 - Al-Hadid 58 - Al-Mujadilah 59 - Al-Hashr 60 - Al-Mumtahinah 61 - As-Saff 62 - Al-Jumuah 63 - Al-Munafiqun 64 - At-Taghabun 65 - At-Talaq 66 - At-Tahrim 67 - Al-Mulk 68 - Al-Qalam 69 - Al-Haqqah 70 - Al-Maarij 71 - Nuh 72 - Al-Jinn 73 - Al-Muzzammil 74 - Al-Muddaththir 75 - Al-Qiyamah 76 - Al-Insan 77 - Al-Mursalat 78 - An-Naba 79 - An-Naziaat 80 - Abasa 81 - At-Takwir 82 - Al-Infitar 83 - Al-Mutaffifin 84 - Al-Inshiqaq 85 - Al-Buruj 86 - At-Tariq 87 - Al-Aala 88 - Al-Ghashiyah 89 - Al-Fajr 90 - Al-Balad 91 - Ash-Shams 92 - Al-Lail 93 - Ad-Duha 94 - Ash-Sharh 95 - At-Tin 96 - Al-Alaq 97 - Al-Qadr 98 - Al-Baiyinah 99 - Az-Zalzalah 100 - Al-Aadiyat 101 - Al-Qariah 102 - At-Takathur 103 - Al-Asr 104 - Al-Humazah 105 - Al-Fil 106 - Quraish 107 - Al-Maaun 108 - Al-Kauthar 109 - Al-Kafirun 110 - An-Nasr 111 - Al-Masad 112 - Al-Ikhlas 113 - Al-Falaq 114 - An-Nas
1 - Alif laam meem 2 - Sayaqoolu 3 - Tilka alrrusulu 4 - Lan tanaloo 5 - Waalmuhsanatu 6 - La yuhibbu Allahu 7 - Waitha samiAAoo 8 - Walaw annana 9 - Qala almalao 10 - WaiAAlamoo 11 - YaAAtathiroona 12 - Wama min dabbatin 13 - Wama obarrio 14 - Rubama 15 - Subhana allathee 16 - Qala alam 17 - Iqtaraba 18 - Qad aflaha 19 - Waqala allatheena 20 - Amman khalaqa 21 - Otlu ma oohiya 22 - Waman yaqnut 23 - Wama liya 24 - Faman athlamu 25 - Ilayhi yuraddu 26 - Hameem 27 - Qala fama khatbukum 28 - Qad samiAAa Allahu 29 - Tabaraka allathee 30 - AAamma
Ruku 1 Ruku 2 Ruku 3 Ruku 4 Ruku 5 Ruku 6 Ruku 7 Ruku 8 Ruku 9 Ruku 10
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play
Copy
وَ اذۡکُرُوۡۤا اِذۡ اَنۡتُمۡ قَلِیۡلٌ مُّسۡتَضۡعَفُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ تَخَافُوۡنَ اَنۡ یَّتَخَطَّفَکُمُ النَّاسُ فَاٰوٰىکُمۡ وَ اَیَّدَکُمۡ بِنَصۡرِہٖ وَ رَزَقَکُمۡ مِّنَ الطَّیِّبٰتِ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۲۶﴾
26. اور (وہ وقت یاد کرو) جب تم (مکی زندگی میں عدداً) تھوڑے (یعنی اَقلیّت میں) تھے ملک میں دبے ہوئے تھے (یعنی معاشی طور پر کمزور اور استحصال زدہ تھے) تم اس بات سے (بھی) خوفزدہ رہتے تھے کہ (طاقتور) لوگ تمہیں اچک لیں گے (یعنی سماجی طور پر بھی تمہیں آزادی اور تحفظ حاصل نہ تھا) پس (ہجرتِ مدینہ کے بعد) اس (اللہ) نے تمہیں (آزاد اور محفوظ) ٹھکانا عطا فرما دیا اور (اسلامی حکومت و اقتدار کی صورت میں) تمہیں اپنی مدد سے قوت بخش دی اور (مواخات، اَموالِ غنیمت اور آزاد معیشت کے ذریعے) تمہیں پاکیزہ چیزوں سے روزی عطا فرما دی تاکہ تم اللہ کی بھرپور بندگی کے ذریعے اس کا) شکر بجا لا سکوo
26. And (call to mind the time) when (numerically) you were small (i.e., in the minority, in the Meccan period,) and oppressed in the country (i.e., economically unstable and victims of exploitation). You were (also) afraid that (the powerful) people would snatch you away (i.e., socially too you were neither free nor secure). So, (after migration to Medina,) He (Allah) provided for you a free and secure abode, and strengthened you with His help (through Islamic rule and power) and supplied you with sustenance of pure and wholesome things (through brotherhood, spoils of war and a free economy) so that you may give thanks to Allah (by means of absolute submission to Allah’s commands).
26. Waothkuroo ith antum qaleelun mustadAAafoona fee alardi takhafoona an yatakhattafakumu alnnasu faawakum waayyadakum binasrihi warazaqakum mina alttayyibati laAAallakum tashkuroona 26. Og kom i hu den tid da dere var få (dere var i fåtall under Mekka-tiden) og undertrykket i landet (økonomisk svake og ofre for utnytting), dere fryktet at (de mektige) folkene skulle rykke dere bort (dere var ikke frie eller trygge sosialt heller). Så (etter utvandringen til Medina) ga Han dere (et fritt og trygt) oppholdssted og forsterket dere med hjelpen Sin (ved islamsk styre og autoritet) og forsynte dere av det rene (gjennom brorskap, krigsbyttene og fri økonomi), slik at dere måtte bli takknemlige (ved å være Ham fullstendig underdanige).
26. और (वोह वक़्त याद करो) जब तुम (मक्की ज़िन्दगी में अ़ददन) थोड़े (यानी अक़ल्लिय्यत में) थे मुल्क में दबे हुए थे (यानी मआशी तौर पर कमज़ोर और इस्तेह्साल ज़दा थे) तुम इस बात से (भी) ख़ौफ ज़दा रहते थे कि (ताक़तवर) लोग तुम्हें उचक लेंगे (यानी समाजी तौर पर भी तुम्हें आज़ादी और तहफ्फु़ज़ हासिल न था) पस (हिजरते मदीना के बाद) उस (अल्लाह) ने तुम्हें (आज़ाद और मह्फूज) ठिकाना अ़ता फरमा दिया और (इस्लामी हुकूमतो इक़्तिदार की सूरत में) तुम्हें अपनी मदद से क़ुव्वत बख़्श दी और (मुवाख़ात, अम्वाले ग़नीमत और आज़ाद मईशत के ज़रीए) तुम्हें पाकीज़ा चीज़ों से रोज़ी अ़ता फरमा दी ताकि तुम अल्लाह की भरपूर बंदगी के ज़रीए उसका) शुक्र बजा ला सको।
২৬. আর (স্মরণ করো সে সময়ের কথা) যখন তোমরা (মক্কার জীবনে সংখ্যায়) ছিলে স্বল্প (অর্থাৎ সংখালঘু), দেশে নির্যাতিত ছিলে (অর্থাৎ অর্থনৈতিকভাবে দুর্বল ও শোষিত ছিলে)। তোমরা ভীতসন্ত্রস্ত(ও) থাকতে যে, (ক্ষমতাবান) লোকেরা তোমাদেরকে ছিনিয়ে নেবে (অর্থাৎ সামাজিকভাবেও তোমাদের স্বাধীনতা ও নিরাপত্তা ছিল না)। অতঃপর (মদীনায় হিজরতের পর স্বীয় সাহায্যের মাধ্যমে) তিনি (অর্থাৎ আল্লাহ্) তোমাদেরকে (স্বাধীন ও নিরাপদ) ঠিকানা দান করেছেন। আর (ইসলামী শাসন ও ক্ষমতা দিয়ে) তোমাদেরকে স্বীয় সাহায্যের মাধ্যমে শক্তিশালী করেছেন। আর (ভ্রাতৃত্ব, যুদ্ধলব্ধ সম্পদ এবং স্বাধীন অর্থনৈতিক অবস্থার মাধ্যমে) তোমাদেরকে পবিত্র বস্তু দ্বারা জীবিকা দান করেছেন যাতে তোমরা (আল্লাহ্র পরিপূর্ণ ইবাদতের মাধ্যমে তাঁর) কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পারো।
واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون