Mobile app download

Surah al-Baqarah Ayat 143 with English Translation

Read Surah al-Baqarah with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 2nd Surah in the Quran Pak with 286 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 1 - 3 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ کَذٰلِکَ جَعَلۡنٰکُمۡ اُمَّۃً وَّسَطًا لِّتَکُوۡنُوۡا شُہَدَآءَ عَلَی النَّاسِ وَ یَکُوۡنَ الرَّسُوۡلُ عَلَیۡکُمۡ شَہِیۡدًا ؕ وَ مَا جَعَلۡنَا الۡقِبۡلَۃَ الَّتِیۡ کُنۡتَ عَلَیۡہَاۤ اِلَّا لِنَعۡلَمَ مَنۡ یَّتَّبِعُ الرَّسُوۡلَ مِمَّنۡ یَّنۡقَلِبُ عَلٰی عَقِبَیۡہِ ؕ وَ اِنۡ کَانَتۡ لَکَبِیۡرَۃً اِلَّا عَلَی الَّذِیۡنَ ہَدَی اللّٰہُ ؕ وَ مَا کَانَ اللّٰہُ لِیُضِیۡعَ اِیۡمَانَکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ بِالنَّاسِ لَرَءُوۡفٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۴۳﴾

143. اور (اے مسلمانو!) اسی طرح ہم نے تمہیں (اعتدال والی) بہتر امت بنایا تاکہ تم لوگوں پر گواہ بنو اور (ہمارا یہ برگزیدہ) رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تم پر گواہ ہو، اور آپ پہلے جس قبلہ پر تھے ہم نے صرف اس لئے مقرر کیا تھا کہ ہم (پرکھ کر) ظاہر کر دیں کہ کون (ہمارے) رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی پیروی کرتا ہے (اور) کون اپنے الٹے پاؤں پھر جاتا ہے، اور بیشک یہ (قبلہ کا بدلنا) بڑی بھاری بات تھی مگر ان پر نہیں جنہیں اللہ نے ہدایت (و معرفت) سے نوازا، اور اللہ کی یہ شان نہیں کہ تمہارا ایمان (یونہی) ضائع کردے، بیشک اللہ لوگوں پر بڑی شفقت فرمانے والا مہربان ہےo

143. And, in the same way, (O Muslims,) We made you the best Umma (Community—fair to all with a tolerant, moderate and balanced outlook) so that you may bear witness to the people, and (Our exalted) Messenger (blessings and peace be upon him) bears witness to you. And We appointed the Qibla (the direction of Prayer), which you used to face before, only to bring to light (by trial) who would follow (Our) Messenger and who would turn back upon his heels. And this (change of Qibla) was indeed a hard task, but not for those whom Allah blessed with guidance (and gnosis of spiritual truths). And it is not Allah’s Glory to void your faith (without any reason). Allah is surely Most Clement, Ever-Merciful to mankind.

143. Wakathalika jaAAalnakum ommatan wasatan litakoonoo shuhadaa AAala alnnasi wayakoona alrrasoolu AAalaykum shaheedan wama jaAAalna alqiblata allatee kunta AAalayha illa linaAAlama man yattabiAAu alrrasoola mimman yanqalibu AAala AAaqibayhi wain kanat lakabeeratan illa AAala allatheena hada Allahu wama kana Allahu liyudeeAAa eemanakum inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun

143. Og (muslimer), således har Vi gjort dere til det beste samfunnet (rettferdige mot alle med toleranse, måteholdenhet og et velbalansert syn på tilværelsen), slik at dere kan bære vitnesbyrd til menneskene, og (Vårt høytstående) Sendebud (ﷺ) bærer vitnesbyrd til dere. Vi bestemte bønneretningen som dere pleide å vende til før, kun for å gjøre det synlig (ved en test) hvem som følger Sendebudet Vårt (ﷺ), og hvem som snur på hælene. Og denne (forandringen av bønneretningen) var i sannhet en stor sak, men ikke for dem som Allah velsignet med rettledning (og evne til erkjennelse av de guddommelige sannhetene). Det er ikke lik Allahs Verdighet å sløse bort troen deres (sånn uten videre). Sannelig, Allah er mot menneskeheten svært hjertevarm, evig nåderik.

143. और (ऐ मुसलमानो!) इसी तरह हमने तुम्हें (ऐतिदाल वाली) बेहतर उम्मत बनाया ताकि तुम लोगों पर गवाह बनो और (हमारा ये बर गुज़ीदह) रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) तुम पर गवाह हो, और आप पहले जिस क़िब्ले पर थे हमने सिर्फ इसलिए मुक़र्रर किया था कि हम (परखकर) ज़ाहिर कर दें कि कौन (हमारे) रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की पैरवी करता है (और) कौन अपने उलटे पांव फिर जाता है, और बेशक ये (क़िब्ले का बदलना) बड़ी भारी बात थी मगर उन पर नहीं जिन्हें अल्लाह ने हिदायत (व मा’रेफत) से नवाज़ा, और अल्लाह की ये शान नहीं कि तुम्हारा ईमान (यूंही) ज़ाऐ कर दे, बेशक अल्लाह लोगों पर बड़ी शफ्क़त फरमाने वाला मेहरबान है।

১৪৩. আর (হে মুসলমানেরা!) এভাবে আমরা তোমাদেরকে (সহনশীল, পরিমিত এবং সুষম দৃষ্টিভঙ্গির) উৎকৃষ্টতর জাতিরূপে প্রতিষ্ঠিত করেছি, যাতে তোমরা মানবজাতির জন্যে সাক্ষী হতে পারো এবং (আমাদের এ মর্যাদাবান) রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) তোমাদের জন্যে সাক্ষী হতে পারেন। আর আপনি ইতিপূর্বে যে ক্বিবলা অনুসরণ করছিলেন, তা আমরা কেবল এ কারণে নির্ধারণ করেছিলাম যে, যাতে আমরা (যাচাই করে) জানতে পারি, কে (আমাদের) রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর অনুসরণ করে, (এবং) কে পশ্চাদ্ধাবন করে। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ্ যাদেরকে হেদায়াত (ও মারিফাত) দিয়ে অনুগ্রহ করেছেন তারা ব্যতীত অন্যের নিকট এ (ক্বিবলা পরিবর্তন) খুবই কঠিন বিষয় ছিল। আর আল্লাহ্‌র শান এ নয় যে, তিনি (কোনো কারণ ছাড়াই) তোমাদের ঈমান বিনষ্ট করবেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ মানুষের প্রতি দয়ার্দ্র, অসীম দয়ালু।

(al-Baqarah, 2 : 143)