Surah al-Mumtahinah Ayat 4 with English Translation
Read Surah Mumtahanah with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 60th Surah in the Quran Pak with 13 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 28 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.
1 - Al-Fatihah 2 - Al-Baqarah 3 - Al-i-Imran 4 - An-Nisa 5 - Al-Maidah 6 - Al-Anam 7 - Al-Aaraaf 8 - Al-Anfal 9 - At-Taubah 10 - Yunus 11 - Hud 12 - Yusuf 13 - Ar-Raad 14 - Ibrahim 15 - Al-Hijr 16 - An-Nahl 17 - Al-Isra 18 - Al-Kahf 19 - Maryam 20 - Ta-Ha 21 - Al-Anbiya 22 - Al-Hajj 23 - Al-Muminun 24 - An-Nur 25 - Al-Furqan 26 - Ash-Shuara 27 - An-Naml 28 - Al-Qasas 29 - Al-Ankabut 30 - Ar-Rum 31 - Luqman 32 - As-Sajdah 33 - Al-Ahzab 34 - Saba 35 - Fatir 36 - Ya-Sin 37 - As-Saffat 38 - Sad 39 - Az-Zumar 40 - Ghafir 41 - Fussilat 42 - Ash-Shura 43 - Az-Zukhruf 44 - Ad-Dukhan 45 - Al-Jathiya 46 - Al-Ahqaf 47 - Muhammad 48 - Al-Fath 49 - Al-Hujurat 50 - Qaf 51 - Az-Zariyat 52 - At-Tur 53 - An-Najm 54 - Al-Qamar 55 - Ar-Rahman 56 - Al-Waqiah 57 - Al-Hadid 58 - Al-Mujadilah 59 - Al-Hashr 60 - Al-Mumtahinah 61 - As-Saff 62 - Al-Jumuah 63 - Al-Munafiqun 64 - At-Taghabun 65 - At-Talaq 66 - At-Tahrim 67 - Al-Mulk 68 - Al-Qalam 69 - Al-Haqqah 70 - Al-Maarij 71 - Nuh 72 - Al-Jinn 73 - Al-Muzzammil 74 - Al-Muddaththir 75 - Al-Qiyamah 76 - Al-Insan 77 - Al-Mursalat 78 - An-Naba 79 - An-Naziaat 80 - Abasa 81 - At-Takwir 82 - Al-Infitar 83 - Al-Mutaffifin 84 - Al-Inshiqaq 85 - Al-Buruj 86 - At-Tariq 87 - Al-Aala 88 - Al-Ghashiyah 89 - Al-Fajr 90 - Al-Balad 91 - Ash-Shams 92 - Al-Lail 93 - Ad-Duha 94 - Ash-Sharh 95 - At-Tin 96 - Al-Alaq 97 - Al-Qadr 98 - Al-Baiyinah 99 - Az-Zalzalah 100 - Al-Aadiyat 101 - Al-Qariah 102 - At-Takathur 103 - Al-Asr 104 - Al-Humazah 105 - Al-Fil 106 - Quraish 107 - Al-Maaun 108 - Al-Kauthar 109 - Al-Kafirun 110 - An-Nasr 111 - Al-Masad 112 - Al-Ikhlas 113 - Al-Falaq 114 - An-Nas
1 - Alif laam meem 2 - Sayaqoolu 3 - Tilka alrrusulu 4 - Lan tanaloo 5 - Waalmuhsanatu 6 - La yuhibbu Allahu 7 - Waitha samiAAoo 8 - Walaw annana 9 - Qala almalao 10 - WaiAAlamoo 11 - YaAAtathiroona 12 - Wama min dabbatin 13 - Wama obarrio 14 - Rubama 15 - Subhana allathee 16 - Qala alam 17 - Iqtaraba 18 - Qad aflaha 19 - Waqala allatheena 20 - Amman khalaqa 21 - Otlu ma oohiya 22 - Waman yaqnut 23 - Wama liya 24 - Faman athlamu 25 - Ilayhi yuraddu 26 - Hameem 27 - Qala fama khatbukum 28 - Qad samiAAa Allahu 29 - Tabaraka allathee 30 - AAamma
Ruku 1 Ruku 2
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play
Copy
قَدۡ کَانَتۡ لَکُمۡ اُسۡوَۃٌ حَسَنَۃٌ فِیۡۤ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ الَّذِیۡنَ مَعَہٗ ۚ اِذۡ قَالُوۡا لِقَوۡمِہِمۡ اِنَّا بُرَءٰٓؤُا مِنۡکُمۡ وَ مِمَّا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ۫ کَفَرۡنَا بِکُمۡ وَ بَدَا بَیۡنَنَا وَ بَیۡنَکُمُ الۡعَدَاوَۃُ وَ الۡبَغۡضَآءُ اَبَدًا حَتّٰی تُؤۡمِنُوۡا بِاللّٰہِ وَحۡدَہٗۤ اِلَّا قَوۡلَ اِبۡرٰہِیۡمَ لِاَبِیۡہِ لَاَسۡتَغۡفِرَنَّ لَکَ وَ مَاۤ اَمۡلِکُ لَکَ مِنَ اللّٰہِ مِنۡ شَیۡءٍ ؕ رَبَّنَا عَلَیۡکَ تَوَکَّلۡنَا وَ اِلَیۡکَ اَنَبۡنَا وَ اِلَیۡکَ الۡمَصِیۡرُ ﴿۴﴾
4. بیشک تمہارے لئے ابراہیم (علیہ السلام) میں اور اُن کے ساتھیوں میں بہترین نمونۂ (اقتداء) ہے، جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا: ہم تم سے اور اُن بتوں سے جن کی تم اللہ کے سوا پوجا کرتے ہو کلیتہً بیزار (اور لاتعلق) ہیں، ہم نے تم سب کا کھلا انکار کیا ہمارے اور تمہارے درمیان دشمنی اور نفرت و عناد ہمیشہ کے لئے ظاہر ہوچکا، یہاں تک کہ تم ایک اللہ پر ایمان لے آؤ، مگر ابراہیم (علیہ السلام) کا اپنے (پرورش کرنے والے) باپ سے یہ کہنا کہ میں تمہارے لئے ضرور بخشش طلب کروں گا، (فقط پہلے کا کیا ہوا ایک وعدہ تھا جو انہوں نے پورا کر دیا اور ساتھ یوں جتا بھی دیا) اور یہ کہ میں تمہارے لئے (تمہارے کفر و شرک کے باعث) اللہ کے حضور کسی چیز کا مالک نہیں ہوں۔ (پھر وہ یہ دعا کر کے قوم سے الگ ہوگئے:) اے ہمارے رب! ہم نے تجھ پر ہی بھروسہ کیا اور ہم نے تیری طرف ہی رجوع کیا اور (سب کو) تیری ہی طرف لوٹنا ہےo
4. Indeed, in Ibrahim (Abraham) and his companions there is an excellent example for you (to follow), when they said to their people: ‘We are utterly weary of (and cut off from) you and the idols that you worship apart from Allah; we have openly rejected you all. The enmity, hatred and malice between us and you have become evident forever until you believe in Allah, the One.’ But Ibrahim’s (Abraham’s) saying to his (foster) father: ‘I shall certainly pray for your forgiveness,’ (was just a promise made to him well before, which he fulfilled and gave him a reminder as well saying:) ‘I do not possess anything for you before Allah (owing to your disbelief and idol-worship.’ Then he separated from his people, praying:) ‘O our Lord, we put our trust in You alone, and we turn in repentance to You alone, and (all) have to return to You alone.
4. Qad kanat lakum oswatun hasanatun fee ibraheema waallatheena maAAahu ith qaloo liqawmihim inna buraao minkum wamimma taAAbudoona min dooni Allahi kafarna bikum wabada baynana wabaynakumu alAAadawatu waalbaghdao abadan hatta tuminoo biAllahi wahdahu illa qawla ibraheema liabeehi laastaghfiranna laka wama amliku laka mina Allahi min shayin rabbana AAalayka tawakkalna wailayka anabna wailayka almaseeru 4. I sannhet, det er et utmerket eksempel (å følge) for dere i Abraham og dem som var sammen med ham, den gang de sa til folket sitt: «Vi finner dere og disse avgudsstatuene som dere tilber utenom Allah, helt motbydelige (vi har ingen tilknytning til dem og dere)! Vi fornekter dere alle åpenbart; fiendskap og hat er blitt evident mellom oss for alltid, helt til dere antar troen på Allah alene!» Men det Abraham sa til sin fosterfar: «Jeg skal visselig be om tilgivelse for deg (var et løfte gitt til fosterfaren tidligere, som Abraham oppfylte også, men han påminte ham); og jeg er ikke herre over noe som helst for din del (på grunn av din vantro og ditt flerguderi) overfor Allah.» (Så ba han denne skuddbønnen og skilte seg fra folket sitt:) «Herren vår, til Deg alene har vi satt vår lit, og til Deg alene har vi vendt oss i anger, og hos Deg er ferden (til enhver) slutt!
4. बेशक तुम्हारे लिए इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) में और उनके साथियों में बेहतरीन नमूनए (इक़्तिदा) है, जब उन्होंने अपनी क़ौम से कहा: हम तुम से और उन बुतों से जिनकी तुम अल्लाह के सिवा पूजा करते हो कुल्लिय्यतन बेज़ार (और ला तअ़ल्लुक) हैं, हमने तुम सब का खुला इन्कार किया हमारे और तुम्हारे दर्मियान दुश्मनी और नफरतो इनाद हमेशा के लिये ज़ाहिर हो चुका, यहां तक कि तुम एक अल्लाह पर ईमान ले आओ, मगर इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) का अपने (परवरिश करने वाले) बाप से ये कहना कि मैं तुम्हारे लिए ज़रूर बख़्शिश तलब करूंगा (फक़त पहले का किया हुआ एक वादा था जो उन्होंने पूरा कर दिया और साथ यूं जता भी दिया) और ये कि मैं तुम्हारे लिए (तुम्हारे कुफ्रो शिर्क के बाइस) अल्लाह के हुज़ूर किसी चीज़ का मालिक नहीं हूं। (फिर वोह ये दुआ करके क़ौम से अलग हो गए) ऐ हमारे रब! हमने तुझ पर ही भरोसा किया और हमने तेरी तरफ ही रुजूअ़ किया और (सब को) तेरी ही तरफ लौटना है।
৪. প্রকৃতপক্ষে ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) এবং তাঁর অনুসারীদের মাঝে তোমাদের জন্যে রয়েছে (অনুসরণের) উৎকৃষ্ট উদাহরণ। যখন তাঁরা তাদের সম্প্রদায়কে বললেন, ‘তোমাদের সাথে এবং আল্লাহ্ ব্যতীত তোমরা যাদের উপাসনা করো তাদের সাথে আমাদের কোনো সম্পর্ক নেই। আমরা তোমাদের সবাইকে প্রকাশ্যভাবে প্রত্যাখ্যান করেছি এবং আমাদের এবং তোমাদের মাঝে শত্রুতা, ঘৃণা এবং আক্রোশ চিরকালের জন্যে সুস্পষ্ট হয়ে গিয়েছে, যতক্ষণ না তোমরা এক আল্লাহ্র উপর ঈমান আনয়ন করো।’ তবে ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) তাঁর (লালন-পালনকারী) পিতাকে বললেন, ‘আমি তোমার জন্যে অবশ্যই ক্ষমা প্রার্থনা করবো’ (এ ছিল পূর্বের অঙ্গীকার, যা তিনি পূর্ণ করলেন এবং সাথে সাথে এ সতর্কবাণীও জানালেন:) ‘আর আমি (তোমার কুফর ও শিরকের কারণে) তোমার জন্যে আল্লাহ্র সমীপে কোনো অধিকার রাখি না’। (অতঃপর তিনি এ দোয়া করে সম্প্রদায় থেকে পৃথক হয়ে গেলেন) ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা তোমার উপরই ভরসা করি এবং আমরা তোমারই অভিমুখী হয়েছি এবং (সবার) প্রত্যাবর্তন তোমারই দিকে।
قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا برءاؤا منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قول إبراهيم لأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير