Mobile app download

Surah al-Qasas Ayat 29 with English Translation

Read Surah al-Qasas with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 28th Surah in the Quran Pak with 88 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 20 and it is called Makki Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
فَلَمَّا قَضٰی مُوۡسَی الۡاَجَلَ وَ سَارَ بِاَہۡلِہٖۤ اٰنَسَ مِنۡ جَانِبِ الطُّوۡرِ نَارًا ۚ قَالَ لِاَہۡلِہِ امۡکُثُوۡۤا اِنِّیۡۤ اٰنَسۡتُ نَارًا لَّعَلِّیۡۤ اٰتِیۡکُمۡ مِّنۡہَا بِخَبَرٍ اَوۡ جَذۡوَۃٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّکُمۡ تَصۡطَلُوۡنَ ﴿۲۹﴾

29. پھر جب موسٰی (علیہ السلام) نے مقررہ مدت پوری کر لی اور اپنی اہلیہ کو لے کر چلے (تو) انہوں نے طور کی جانب سے ایک آگ دیکھی (وہ شعلۂ حسنِ مطلق تھا جس کی طرف آپ کی طبیعت مانوس ہوگئی)، انہوں نے اپنی اہلیہ سے فرمایا: تم (یہیں) ٹھہرو میں نے آگ دیکھی ہے۔ شاید میں تمہارے لئے اس (آگ) سے کچھ (اُس کی) خبر لاؤں (جس کی تلاش میں مدتوں سے سرگرداں ہوں) یا آتشِ (سوزاں) کی کوئی چنگاری (لادوں) تاکہ تم (بھی) تپ اٹھوo

29. So when Musa (Moses) completed the appointed term and set out with his wife, he saw a fire in the direction of Tur. (That was a flash of absolute beauty which caught his heart and fascinated him.) He said to his wife: ‘Stay (here). I have seen a fire. I may bring you some news (about Him) from that (fire in whose pursuit I have long been wandering), or (I may bring you) some burning brand from the (febrile) fire so that you (too) may feel the burn.’

29. Falamma qada moosaalajala wasara biahlihi anasa min janibi alttoori naran qala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha bikhabarin aw jathwatin mina alnnari laAAallakum tastaloona

29. Da Moses hadde nådd det fastsatte målet og reist av sted med sin familie, fikk han øye på en ild fra fjellets retning (det var en ildflamme av den guddommelige skjønnheten, som Moses' indre vesen ble drevet mot). Moses sa til sin familie: «Vent dere (her), jeg har fått øye på en ild, muligens kan jeg fra den (ilden) bringe dere et budskap (om Ham som jeg har vandret på leting etter i årevis), eller (bringe dere) en brannfakkel fra (den flammende) ilden, slik at også dere blir glødende.»

29. फिर जब मूसा (अ़लैहिस्सलाम) ने मुक़र्ररा मुद्दत पूरी कर ली और अपनी अहलिया को लेकर चले (तो) उन्होंने तूर की जानिब से एक आग देखी (वोह शोलए हुस्ने मुत्लक़ था जिसकी तरफ आपकी तबीअ़त मानूस हो गई) उन्होंने अपनी अहलिया से फरमाया: तुम (यहीं) ठहरो मैंने आग देखी है। शायद मैं तुम्हारे लिए उस (आग) से कुछ (उसकी) ख़बर लाऊं (जिसकी तलाश में मुद्दतों से सरगर्दां हूं) या आतिशे (सोज़ां) की कोई चिंगारी (ला दूं) ताकि तुम (भी) तप उठो।

২৯. অতঃপর যখন মূসা (আলাইহিস সালাম) নির্ধারিত মেয়াদ পূর্ণ করলেন এবং সপরিবারে যাত্রা করলেন, (তখন) তিনি তূর পর্বতের দিকে আগুন দেখতে পেলেন। (আগুনের এ শিখা ছিল পরম সৌন্দর্য্যমন্ডিত যার সাথে তিনি অন্তরঙ্গ হয়ে গিয়েছিলেন এবং তাঁকে তা মুগ্ধ করেছিল।) তিনি তাঁর পরিবারকে বললেন, ‘(এখানে) অপেক্ষা করো, আমি আগুন দেখেছি, সম্ভবত আমি তোমাদের জন্যে এ (আগুন) থেকে কোনো সংবাদ আনতে পারবো (যার সন্ধানে আমি দীর্ঘসময় বিচরণ করছিলাম)। অথবা (জ্বলন্ত) আগুনের কোনো অঙ্গার (নিয়ে আসবো) যাতে তোমরা(ও) তাপ অনুভব করতে পারো।’

(al-Qasas, 28 : 29)