Mobile app download

Read Surah an Nisa with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 4th Surah in the Quran Pak with 176 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 4 - 5 - 6 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
وَ اِنۡ خِفۡتُمۡ اَلَّا تُقۡسِطُوۡا فِی الۡیَتٰمٰی فَانۡکِحُوۡا مَا طَابَ لَکُمۡ مِّنَ النِّسَآءِ مَثۡنٰی وَ ثُلٰثَ وَ رُبٰعَ ۚ فَاِنۡ خِفۡتُمۡ اَلَّا تَعۡدِلُوۡا فَوَاحِدَۃً اَوۡ مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُکُمۡ ؕ ذٰلِکَ اَدۡنٰۤی اَلَّا تَعُوۡلُوۡا ؕ﴿۳﴾

3. اور اگر تمہیں اندیشہ ہو کہ تم یتیم لڑکیوں کے بارے میں انصاف نہ کر سکو گے تو ان عورتوں سے نکاح کرو جو تمہارے لئے پسندیدہ اور حلال ہوں، دو دو اور تین تین اور چار چار (مگر یہ اجازت بشرطِ عدل ہے)، پھر اگر تمہیں اندیشہ ہو کہ تم (زائد بیویوں میں) عدل نہیں کر سکو گے تو صرف ایک ہی عورت سے (نکاح کرو) یا وہ کنیزیں جو (شرعاً) تمہاری ملکیت میں آئی ہوں، یہ بات اس سے قریب تر ہے کہ تم سے ظلم نہ ہو o

3. And if you have the apprehension that you will not be able to treat the orphan girls justly, then marry the women you like and who are lawful for you, two or three or four (but this sanction is conditional on justice). But if you fear that you will not be able to treat (more than one wife) justly, then (marry) only one woman or the maids who have come under your possession (according to the Islamic law). This makes it more likely that you restrain yourselves from committing injustice.

3. Wain khiftum alla tuqsitoo fee alyatama fainkihoo ma taba lakum mina alnnisai mathna wathulatha warubaAAa fain khiftum alla taAAdiloo fawahidatan aw ma malakat aymanukum thalika adna alla taAAooloo

3. Og hvis dere er redd for at dere ikke vil klare å behandle foreldreløse jenter rettferdig, så gift dere med de kvinnene som dere liker, og som er lovlige for dere; to eller tre eller fire (men denne tillatelsen er betinget av rettferdighet). Men hvis dere frykter at dere ikke vil være i stand til å behandle (mer enn én hustru) rettferdig, så (gift dere med) kun én kvinne eller de slavinnene som har kommet i deres besittelse (ifølge den islamske loven). Dette er mer nærliggende for å holde seg unna urett.

3. और अगर तुम्हें अंदेशा हो कि तुम यतीम लड़कियों के बारे में इन्साफ न कर सकोगे तो उन औरतों से निकाह करो जो तुम्हारे लिए पसन्दीदा और हलाल हों, दो दो और तीन तीन और चार चार (मगर ये इजाज़त बशर्ते अ़द्‌ल है) फिर अगर तुम्हें अंदेशा हो कि तुम (ज़ाइद बीवियों में) अ़द्‌ल नहीं कर सकोगे तो सिर्फ एक ही औरत से (निकाह करो) या वोह कनीज़ें जो (शरअ़न) तुम्हारी मिल्किय्यत में आई हों, ये बात उससे क़रीबतर है कि तुम से ज़ुल्म न हो।

৩. আর যদি তোমাদের আশঙ্কা হয় যে, তোমরা এতিম কন্যাদের প্রতি সুবিচার করতে পারবে না, তবে নারীদের মধ্য থেকে যাদেরকে তোমাদের ভালো লাগে এবং যারা বৈধ তাদেরকে বিবাহ করো; দুই দুই, তিন তিন, চার চার (তবে সমতা বিধানের শর্তে এ অনুমতি)। অতঃপর যদি তোমাদের আশঙ্কা হয় যে, তোমরা (একাধিক স্ত্রীর মাঝে) সমতা বজায় রাখতে পারবে না, তবে কেবলমাত্র একজন নারীকেই (বিবাহ করো) অথবা তোমাদের দাসীদেরকে যারা (শরীয়ত সম্মতভাবে) তোমাদের অধিকারে রয়েছে। এটিই তোমাদের দ্বারা অবিচার সংঘটিত না হবার অধিকতর সম্ভাবনা।

(an-Nisa, 4 : 3)