Mobile app download

Surah an-Nisa with English Translation

Irfan Ul Quran

Read Surah an Nisa with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 4th Surah in the Quran Pak with 176 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 4 - 5 - 6 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

Listen Full Surah - Loading.....
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اِنَّاۤ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلَیۡکَ کَمَاۤ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰی نُوۡحٍ وَّ النَّبِیّٖنَ مِنۡۢ بَعۡدِہٖ ۚ وَ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ وَ اِسۡمٰعِیۡلَ وَ اِسۡحٰقَ وَ یَعۡقُوۡبَ وَ الۡاَسۡبَاطِ وَ عِیۡسٰی وَ اَیُّوۡبَ وَ یُوۡنُسَ وَ ہٰرُوۡنَ وَ سُلَیۡمٰنَ ۚ وَ اٰتَیۡنَا دَاوٗدَ زَبُوۡرًا ﴿۱۶۳﴾ۚ

163. (اے حبیب!) بیشک ہم نے آپ کی طرف (اُسی طرح) وحی بھیجی ہے جیسے ہم نے نوح (علیہ السلام) کی طرف اور ان کے بعد (دوسرے) پیغمبروں کی طرف بھیجی تھی۔ اور ہم نے ابراہیم و اسماعیل اور اسحاق و یعقوب اور (ان کی) اولاد اور عیسٰی اور ایوب اور یونس اور ہارون اور سلیمان (علیھم السلام) کی طرف (بھی) وحی فرمائی، اور ہم نے داؤد (علیہ السلام) کو (بھی) زبور عطا کی تھیo

163. (Esteemed Prophet!) Indeed, We have revealed to you as We revealed to Nuh (Noah) and the prophets after him; and (as) We revealed to Ibrahim (Abraham), Isma‘il (Ishmael), Ishaq (Isaac), Ya‘qub (Jacob) and (his) children, and ‘Isa (Jesus), Ayyub (Job), Yunus (Jonah), Harun (Aaron) and Sulayman (Solomon); and We gave to Dawud (David) the Zabur (the Book of Psalms).

163. (O Beloved!) Indeed, We have sent Revelation to you as We sent it to Nuh (Noah) and (other) Messengers after him; and We also sent Revelation to Ibrahim (Abraham), Isma‘il (Ishmael), Ishaq (Isaac), Ya‘qub (Jacob) and (his) children, and ‘Isa (Jesus), Ayyub (Job), Yunus (Jonah), Harun (Aaron) and Sulayman (Solomon); and We conferred the Zabur (the Book of Psalms) upon Dawud (David).

163. Inna awhayna ilayka kama awhayna ila noohin waalnnabiyyeena min baAAdihi waawhayna ila ibraheema waismaAAeela waishaqa wayaAAqooba waalasbati waAAeesa waayyooba wayoonusa waharoona wasulaymana waatayna dawooda zabooran

163. (Kjære elskede ﷺ!), sannelig, Vi har åpenbart for deg, slik som Vi åpenbarte for Noah og andre profeter etter ham. Og Vi åpenbarte (også) for Abraham og Ismael og Isak og Jakob og avkommet (hans) og Jesus og Job og Jonas og Aron og Salomo, og til David ga Vi salmene.

163. (ऐ हबीब!) बेशक हमने आपकी तरफ (उसी तरह) वही भेजी है जैसे हमने नूह (अ़लैहिस्सलाम) की तरफ और उनके बाद (दूसरे) पैग़म्बरों की तरफ भेजी थी। और हमने इब्राहीम व इस्माईल और इस्हाक व याक़ूब और (उनकी) औलाद और ईसा और अय्यूब और यूनुस और हारून और सुलैमान (अ़लैहिमुस्सलाम) की तरफ (भी) वही फरमाई, और हमने दावूद (अ़लैहिस्सलाम) को (भी) ज़बूर अ़ता की थी।

১৬৩. (হে হাবীব!) নিশ্চয়ই আমরা আপনার প্রতি ওহী অবতীর্ণ করেছি, যেমন অবতীর্ণ করেছিলাম নূহ (আলাইহিস সালাম)-এঁর প্রতি এবং তাঁর পরবর্তীতে (অন্যান্য) নবীগণের প্রতি; আর ওহী অবতীর্ণ করেছিলাম ইবরাহীম ও ইসমাঈল, ইসহাক ও ইয়াকূব, (তাঁর) সন্তান-সন্ততি, ঈসা, আইয়ুব, ইউনুস, হারুন এবং সুলাইমান (আলাইহিমুস সালাম)-এঁর প্রতিও। আর আমরা দাউদ (আলাইহিস সালাম)-কে দান করেছিলাম যাবূর।

(an-Nisa, 4 : 163)
Play Copy
وَ رُسُلًا قَدۡ قَصَصۡنٰہُمۡ عَلَیۡکَ مِنۡ قَبۡلُ وَ رُسُلًا لَّمۡ نَقۡصُصۡہُمۡ عَلَیۡکَ ؕ وَ کَلَّمَ اللّٰہُ مُوۡسٰی تَکۡلِیۡمًا ﴿۱۶۴﴾ۚ

164. اور (ہم نے کئی) ایسے رسول (بھیجے) ہیں جن کے حالات ہم (اس سے) پہلے آپ کو سنا چکے ہیں اور (کئی) ایسے رسول بھی (بھیجے) ہیں جن کے حالات ہم نے (ابھی تک) آپ کو نہیں سنائے اور اللہ نے موسٰی (علیہ السلام) سے (بلاواسطہ) گفتگو (بھی) فرمائیo

164. And (many other) messengers, We have mentioned to you before and (some other) messengers We have not mentioned to you, and Allah spoke to Musa (Moses) directly.

164. And (We have sent many) Messengers whose annals We have narrated to you earlier; and We sent (a number of) those Messengers whose details We have not (yet) related to you; and Allah (also) spoke to Musa (Moses) directly.

164. Warusulan qad qasasnahum AAalayka min qablu warusulan lam naqsushum AAalayka wakallama Allahu moosa takleeman

164. Og (Vi har sendt flere) sendebud som Vi har berettet til deg om før (dette), og Vi har (sendt mange) sendebud som Vi ikke har berettet om til deg (ennå); og Allah talte til Moses (uten noe mellomledd).

164. और (हमने कई) ऐसे रसूल (भेजे) हैं जिनके हालात हम (इससे) पहले आपको सुना चुके हैं और (कई) ऐसे रसूल भी (भेजे) हैं जिनके हालात हमने (अभी तक) आपको नहीं सुनाए, और अल्लाह ने मूसा (अ़लैहिस्सलाम) से (बिला वास्ता) गुफ्तुगू (भी) फरमाई।

১৬৪. আর (আমরা প্রেরণ করেছি) এমন অনেক রাসূল যাদের বৃত্তান্ত আমরা পূর্বেই আপনাকে শুনিয়েছি এবং এমনও অনেক রাসূল (প্রেরণ করেছি) যাদের বৃত্তান্ত (এখনো) আমরা আপনাকে শুনাইনি। আর আল্লাহ্ মূসা (আলাইহিস সালাম)-এঁর সাথে (মাধ্যম ব্যতীত) বাক্যালাপও করেছেন।

(an-Nisa, 4 : 164)
Play Copy
رُسُلًا مُّبَشِّرِیۡنَ وَ مُنۡذِرِیۡنَ لِئَلَّا یَکُوۡنَ لِلنَّاسِ عَلَی اللّٰہِ حُجَّۃٌۢ بَعۡدَ الرُّسُلِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَزِیۡزًا حَکِیۡمًا ﴿۱۶۵﴾

165. رسول جو خوشخبری دینے والے اور ڈر سنانے والے تھے (اس لئے بھیجے گئے) تاکہ (ان) پیغمبروں (کے آجانے) کے بعد لوگوں کے لئے اللہ پر کوئی عذر باقی نہ رہے، اور اللہ بڑا غالب حکمت والا ہےo

165. The messengers (were sent), as bearers of glad tidings and as warners so that people may not have any excuse before Allah after (the sending of) the messengers. And Allah is All-Mighty, All-Wise.

165. The Messengers who were Bearers of good news and Warners (were sent) so that after (the arrival of these) Messengers people may not have any plea against Allah. And Allah is Almighty, Most Wise.

165. Rusulan mubashshireena wamunthireena lialla yakoona lilnnasi AAala Allahi hujjatun baAAda alrrusuli wakana Allahu AAazeezan hakeeman

165. Sendebudene som var bærere av gledelige budskap og advarsler, (ble sendt) for at menneskene ikke skulle ha noen unnskyldning å komme med overfor Allah etter disse sendebudene (sendebudenes ankomst). Og Allah er allmektig, mest vis.

165. रसूल जो खु़शख़बरी देने वाले और डर सुनाने वाले थे (इसलिए भेजे गए) ताकि (उन) पैग़म्बरों (के आ जाने) के बाद लोगों के लिए अल्लाह पर कोई उज्ऱ बाक़ी न रहे, और अल्लाह बड़ा ग़ालिब हिक्मत वाला है।

১৬৫. রাসূলগণ, যারা ছিলেন সুসংবাদদাতা, সতর্ককারীও (তারা এ জন্যে প্রেরিত হয়েছিলেন) যাতে (এ সকল) নবীগণের (আগমনের) পর মানুষের জন্যে আল্লাহ্‌র বিরুদ্ধে কোনো অযুহাত না থাকে। আর আল্লাহ্ মহাপরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাবান।

(an-Nisa, 4 : 165)
Play Copy
لٰکِنِ اللّٰہُ یَشۡہَدُ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اِلَیۡکَ اَنۡزَلَہٗ بِعِلۡمِہٖ ۚ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ یَشۡہَدُوۡنَ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ شَہِیۡدًا ﴿۱۶۶﴾ؕ

166. (اے حبیب! کوئی آپ کی نبوت پر ایمان لائے یا نہ لائے) مگر اللہ (خود اس بات کی) گواہی دیتا ہے کہ جو کچھ اس نے آپ کی طرف نازل فرمایا ہے، اسے اپنے علم سے نازل فرمایا ہے اور فرشتے (بھی آپ کی خاطر) گواہی دیتے ہیں، اور اللہ کا گواہ ہونا (ہی) کافی ہےo

166. But Allah (Himself) bears witness to what He has revealed to you (Esteemed Prophet). He sent it down with His knowledge, and the angels bear witness (too). And Allah suffices as a Witness.

166. (O Beloved! Whether somebody believes in your Prophethood or not,) Allah (Himself) bears witness to (this fact that) whatever He has sent down to you has sent down with His knowledge. And the angels (too) bear witness to that effect (for your sake), and Allah is All-Sufficient as a witness.

166. Lakini Allahu yashhadu bima anzala ilayka anzalahu biAAilmihi waalmalaikatu yashhadoona wakafa biAllahi shaheedan

166. Men (kjære elskede ﷺ, om noen tror på profetskapet ditt eller ikke), Allah bevitner selv at alt det Han har åpenbart for deg, det har Han åpenbart ved Sin kunnskap, og englene bevitner det også (for din skyld). Og Allah er tilstrekkelig som vitne.

166. (ऐ हबीब! कोई आपकी नुबुव्वत पर ईमान लाए या न लाए) मगर अल्लाह (खु़द इस बात की) गवाही देता है कि जो कुछ उसने आपकी तरफ नाज़िल फरमाया है उसे अपने इल्म से नाज़िल फरमाया है, और फरिश्ते (भी आपकी ख़ातिर) गवाही देते हैं और अल्लाह का गवाह होना (ही) काफी है।

১৬৬. (হে হাবীব! কেউ আপনার নবুয়্যতের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করুক বা না করুক) বরং আল্লাহ্ (স্বয়ং এ বিষয়ে) সাক্ষ্য দিচ্ছেন যে, যা কিছু তিনি আপনার প্রতি অবতীর্ণ করেছেন তা স্বজ্ঞানে অবতীর্ণ করেছেন, এবং সাক্ষ্য দিচ্ছেন ফেরেশতাগণও। আর সাক্ষী হিসেবে আল্লাহ্ই যথেষ্ট।

(an-Nisa, 4 : 166)
Play Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ صَدُّوۡا عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ قَدۡ ضَلُّوۡا ضَلٰلًۢا بَعِیۡدًا ﴿۱۶۷﴾

167. بیشک جنہوں نے کفر کیا (یعنی نبوتِ محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی تکذیب کی) اور (لوگوں کو) اللہ کی راہ سے روکا، یقینا وہ (حق سے) بہت دور کی گمراہی میں جا بھٹکےo

167. Indeed, those who disbelieve and bar (others) from the path of Allah have certainly strayed far into error.

167. Verily, those who disbelieved (i.e., belied the Prophethood of Muhammad [blessings and peace be upon him]) and hindered (people) from the path of Allah, they undoubtedly went far astray (from the truth).

167. Inna allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi qad dalloo dalalan baAAeedan

167. Sannelig, de som viser vantro (forsverget Profeten Mohammads ﷺ profetskap) og hindrer (folk) fra Allahs vei, de er i sannhet på villspor i en langt kommen villfarelse.

167. बेशक जिन्होंने कुफ्र किया (यानी नुबुव्वते मुहम्मदी सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की तकज़ीब की) और (लोगों को) अल्लाह की राह से रोका, यक़ीनन वोह (हक़्क़ से) बहुत दूर की गुमराही में जा भटके।

১৬৭. নিশ্চয়ই যারা কুফরী করেছে (অর্থাৎ মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করেছে) এবং (মানুষকে) আল্লাহ্‌র পথে বাধা দিয়েছে, অবশ্যই তারা (সত্য থেকে) ঘোরতর গোমরাহীতে বিপথগামী হয়েছে।

(an-Nisa, 4 : 167)
Play Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ ظَلَمُوۡا لَمۡ یَکُنِ اللّٰہُ لِیَغۡفِرَ لَہُمۡ وَ لَا لِیَہۡدِیَہُمۡ طَرِیۡقًا ﴿۱۶۸﴾ۙ

168. بیشک جنہوں نے (اللہ کی گواہی کو نہ مان کر) کفر کیا اور (رسول کی شان کو نہ مان کر) ظلم کیا، اللہ ہرگز (ایسا) نہیں کہ انہیں بخش دے اور نہ (ایسا ہے کہ آخرت میں) انہیں کوئی راستہ دکھائےo

168. Indeed, those who disbelieve and act unjustly, Allah shall never forgive them, nor shall He guide them to any path (on the Day of Judgement),

168. Indeed, those who have disbelieved (by denying Allah’s witness) and done injustice (by denying the Messenger’s glory), Allah will by no means forgive them, nor will show them any path (on the Day of Judgment),

168. Inna allatheena kafaroo wathalamoo lam yakuni Allahu liyaghfira lahum wala liyahdiyahum tareeqan

168. Sannelig, de som viser vantro (ved å fornekte Allahs vitnesbyrd) og er ondsinnede (ved å benekte Sendebudets ﷺ rang), aldri vil Allah tilgi dem, og ei heller vil Han vise dem noen vei (i det hinsidige),

168. बेशक जिन्होंने (अल्लाह की गवाही को न मान कर) कुफ्र किया और (रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की शान को न मान कर) जु़ल्म किया, अल्लाह हर्गिज़ (ऐसा) नहीं कि उन्हें बख़्श दे और न (ऐसा है कि आख़िरत में) उन्हें कोई रास्ता दिखाए।

১৬৮. নিশ্চয়ই যারা (আল্লাহ্‌র সাক্ষ্য অগ্রাহ্য করে) কুফরী করেছে এবং (রাসূলের শানকে অস্বীকার করে) সীমালঙ্ঘন করেছে, আল্লাহ্ তাদেরকে কখনো ক্ষমা করবেন না এবং (পরকালেও) তাদেরকে কোনো পথ দেখাবেন না

(an-Nisa, 4 : 168)
Play Copy
یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ قَدۡ جَآءَکُمُ الرَّسُوۡلُ بِالۡحَقِّ مِنۡ رَّبِّکُمۡ فَاٰمِنُوۡا خَیۡرًا لَّکُمۡ ؕ وَ اِنۡ تَکۡفُرُوۡا فَاِنَّ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلِیۡمًا حَکِیۡمًا ﴿۱۷۰﴾

170. اے لوگو! بیشک تمہارے پاس یہ رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تمہارے رب کی طرف سے حق کے ساتھ تشریف لایا ہے، سو تم (ان پر) اپنی بہتری کے لئے ایمان لے آؤ اور اگر تم کفر (یعنی ان کی رسالت سے انکار) کرو گے تو (جان لو وہ تم سے بے نیاز ہے کیونکہ) جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے یقیناً (وہ سب) اللہ ہی کا ہے اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہےo

170. O people! Indeed the Messenger (blessings and peace be upon him) has come to you with the truth from your Lord. So believe! It is better for you. And if you disbelieve, still to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

170. O mankind! Indeed, this Messenger (blessings and peace be upon him) has come to you with the truth from your Lord. So believe (in him) for your own good. But if you disbelieve (i.e., deny his Prophethood, then bear in mind that He is Beyond Any Need of you because) whatever is in the heavens and the earth belongs to Allah indeed. And Allah is All-Knowing, Most Wise.

170. Ya ayyuha alnnasu qad jaakumu alrrasoolu bialhaqqi min rabbikum faaminoo khayran lakum wain takfuroo fainna lillahi ma fee alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman

170. Å, menneskehet! Sannelig, dette Sendebudet (ﷺ) har kommet til dere med sannheten fra Herren deres, så tro (på ham) for deres eget beste. Men hvis dere fornekter (troen på Profetens ﷺ profetskap), så (vit at han ﷺ er uavhengig av dere, og) alt det som i himlene og på jorden er, er i sannhet Allahs, og Allah er allvitende, mest vis.

170. ऐ लोगो! बेशक तुम्हारे पास ये रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) तुम्हारे रब की तरफ से हक़्क़ के साथ तशरीफ लाया है, सो तुम (उन पर) अपनी बेहतरी के लिए ईमान ले आओ और अगर तुम कुफ्र (यानी उनकी रिसालत से इन्कार) करोगे तो (जान लो वोह तुम से बेनियाज़ है क्योंकि) जो कुछ आस्मानों और ज़मीन में है यक़ीनन (वोह सब) अल्लाह ही का है, और अल्लाह ख़ूब जानने वाला बड़ी हिक्मत वाला है।

১৭০. হে মানবজাতি! নিশ্চয়ই রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট সত্য সহকারে আগমন করেছেন। সুতরাং তোমরা (তাঁর প্রতি) নিজেদের কল্যাণের জন্যে ঈমান আনয়ন করো। আর যদি তোমরা (তাঁর রিসালাতকে) অস্বীকার করো, তবে (জেনে রেখো, তিনি তোমাদের মুখাপেক্ষী নন, কেননা) যা কিছু আকাশমন্ডলীতে এবং পৃথিবীতে রয়েছে, অবশ্যই (তার সবকিছু) আল্লাহ্‌রই। আর আল্লাহ্ সম্যক অবগত, প্রজ্ঞাবান।

(an-Nisa, 4 : 170)
Play Copy
یٰۤاَہۡلَ الۡکِتٰبِ لَا تَغۡلُوۡا فِیۡ دِیۡنِکُمۡ وَ لَا تَقُوۡلُوۡا عَلَی اللّٰہِ اِلَّا الۡحَقَّ ؕ اِنَّمَا الۡمَسِیۡحُ عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ رَسُوۡلُ اللّٰہِ وَ کَلِمَتُہٗ ۚ اَلۡقٰہَاۤ اِلٰی مَرۡیَمَ وَ رُوۡحٌ مِّنۡہُ ۫ فَاٰمِنُوۡا بِاللّٰہِ وَ رُسُلِہٖ ۚ۟ وَ لَا تَقُوۡلُوۡا ثَلٰثَۃٌ ؕ اِنۡتَہُوۡا خَیۡرًا لَّکُمۡ ؕ اِنَّمَا اللّٰہُ اِلٰہٌ وَّاحِدٌ ؕ سُبۡحٰنَہٗۤ اَنۡ یَّکُوۡنَ لَہٗ وَلَدٌ ۘ لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ وَکِیۡلًا ﴿۱۷۱﴾٪

171. اے اہلِ کتاب! تم اپنے دین میں حد سے زائد نہ بڑھو اور اللہ کی شان میں سچ کے سوا کچھ نہ کہو، حقیقت صرف یہ ہے کہ مسیح عیسٰی ابن مریم (علیہما السلام) اللہ کا رسول اور اس کا کلمہ ہے جسے اس نے مریم کی طرف پہنچا دیا اور اس (کی طرف) سے ایک روح ہے۔ پس تم اللہ اور اس کے رسولوں پر ایمان لاؤ اور مت کہو کہ (معبود) تین ہیں، (اس عقیدہ سے) باز آجاؤ، (یہ) تمہارے لئے بہتر ہے۔ بیشک اللہ ہی یکتا معبود ہے، وہ اس سے پاک ہے کہ اس کے لئے کوئی اولاد ہو، (سب کچھ) اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے، اور اللہ کا کارساز ہونا کافی ہےo

171. O People of the Book! Do not exaggerate in your religion, and do not attribute anything to Allah except the truth. The Messiah, ‘Isa, the son of Maryam (Jesus, the son of Mary), was only a messenger of Allah and His Word, which He conveyed to Maryam (Mary) and a Spirit from Him. So believe in Allah and His messengers and do not say: ‘Three.’ Refrain (from this creed)! That is better for you. Surely, Allah is the One God. He is far above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah suffices as a Guardian.

171. O People of the Book! Exceed not the limits in your din (religion), and speak nothing but the truth about Allah’s glory. The fact is simple that the Messiah, ‘Isa, the son of Maryam (Jesus, the son of Mary) is Allah’s Messenger and His Word which He conveyed to Maryam (Mary) and a Spirit from Him. So believe in Allah and His Messengers and do not say: ‘There are three (Gods).’ Refrain (from this belief); (that) is best for you. Verily, Allah is the Only One God, Holy is He, far above having a son. Whatever is in the heavens and whatever is in the earth (all) belongs to Him alone. And Sufficient is Allah as a Guardian.

171. Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo AAala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu AAeesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan

171. Å, skriftens folk! Overskrid ikke grensene i deres levemåte (religion), og si ikke om Allahs Verdighet noe annet enn sannheten! Sannheten er at Messias, Jesus, sønn av Maria, er Allahs sendebud og Hans ord som Han overførte til Maria, og en ånd fra Ham. Tro på Allah og sendebudene Hans, og si ikke: «Det er tre (tilbedelsesverdige [treenighet])!» Gi slipp på dette (denne falske overbevisningen), det er det beste for dere. Sannelig, Allah er den eneste tilbedelsesverdige Herren, helligere er Han enn at Han skulle ha noe barn! Alt tilhører Ham, alt det som i himlene og alt det som på jorden er. Og tilstrekkelig er Allah som formynder.

171. ऐ अह्‌ले किताब! तुम अपने दीन में हद से ज़ाइद न बढ़ो और अल्लाह की शान में सच के सिवा कुछ न कहो। हक़ीक़त सिर्फ ये है कि मसीह ईसा इब्ने मर्यम (अ़लैहिस्सलाम) अल्लाह का रसूल और उसका कलिमा है जिसे उसने मर्यम की तरफ पहुंचा दिया और उस (की तरफ) से एक रूह है। पस तुम अल्लाह और उसके रसूलों पर ईमान लाओ और मत कहो कि (माबूद) तीन हैं, (इस अक़ीदे से) बाज़ आ जाओ, (ये) तुम्हारे लिए बेहतर है बेशक अल्लाह ही यक्ता माबूद है, वोह इस से पाक है कि उसके लिए कोई औलाद हो, (सब कुछ) उसी का है जो कुछ आस्मानों में है और जो कुछ ज़मीन में है, और अल्लाह का कारसाज़ होना काफी है।

১৭১. হে আহলে কিতাব! তোমাদের ধর্মে সীমালঙ্ঘন করো না এবং আল্লাহ্‌র ব্যাপারে সত্য ব্যতীত অন্য কিছু বলো না। প্রকৃত সত্য তো এ যে, মারইয়াম তনয় ঈসা মাসীহ্ (আলাইহিমাস সালাম) আল্লাহ্‌র রাসূল এবং তাঁর বাণী যা তিনি মারইয়ামের নিকট প্রেরণ করেছেন এবং তাঁরই (পক্ষ) থেকে এক রূহ। সুতরাং তোমরা আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলগণের প্রতি ঈমান আনয়ন করো এবং বলো না যে, ‘(উপাস্য) তিনজন!’ (এ আকীদা থেকে) নিবৃত্ত হও, (তা) তোমাদের জন্যে কল্যাণকর। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ই একক উপাস্য। তিনি এ থেকে পূতঃপবিত্র যে, তাঁর সন্তান রয়েছে। (সবকিছু) তাঁরই, যা কিছু আকাশমন্ডলীতে এবং যা কিছু পৃথিবীতে রয়েছে। আর অভিভাবক হিসেবে আল্লাহ্ই যথেষ্ট।

(an-Nisa, 4 : 171)