Mobile app download

Surah ar-Ra‘d Ayat 33 with English Translation

Read Surah ar-Rad with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 13rd Surah in the Quran Pak with 43 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 13 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play Copy
اَفَمَنۡ ہُوَ قَآئِمٌ عَلٰی کُلِّ نَفۡسٍۭ بِمَا کَسَبَتۡ ۚ وَ جَعَلُوۡا لِلّٰہِ شُرَکَآءَ ؕ قُلۡ سَمُّوۡہُمۡ ؕ اَمۡ تُنَبِّـُٔوۡنَہٗ بِمَا لَا یَعۡلَمُ فِی الۡاَرۡضِ اَمۡ بِظَاہِرٍ مِّنَ الۡقَوۡلِ ؕ بَلۡ زُیِّنَ لِلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مَکۡرُہُمۡ وَ صُدُّوۡا عَنِ السَّبِیۡلِ ؕ وَ مَنۡ یُّضۡلِلِ اللّٰہُ فَمَا لَہٗ مِنۡ ہَادٍ ﴿۳۳﴾

33. کیا وہ (اللہ) جو ہر جان پر اس کے اعمال کی نگہبانی فرما رہا ہے اور (وہ بت جو کافر) لوگوں نے اللہ کے شریک بنا لئے (ایک جیسے ہو سکتے ہیں؟ ہرگز نہیں)۔ آپ فرما دیجئے کہ ان کے نام (تو) بتاؤ۔ (نادانو!) کیا تم اس (اللہ) کو اس چیز کی خبر دیتے ہو جس (کے وجود) کو وہ ساری زمین میں نہیں جانتا یا (یہ صرف) ظاہری باتیں ہی ہیں (جن کا حقیقت سے کوئی تعلق نہیں) بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) کافروں کے لئے ان کا فریب خوش نما بنا دیا گیا ہے اور وہ (سیدھی) راہ سے روک دیئے گئے ہیں، اور جسے اللہ گمراہ ٹھہرا دے تو اس کے لئے کوئی ہادی نہیں ہو سکتاo

33. He (Allah) Who is watching the conduct of every soul and (these idols that the disbelievers) have made peers to Allah—(can they be alike? No way!) Say: ‘(Just) name them. (You fools!) Do you inform Him (Allah) of something whose (existence) He does not know in the whole earth? Or is it all (mere) superficial talk (which has no contact with reality)?’ Rather (the truth is that) the deceptive scheme of the disbelievers has been made fascinating to them, and they have been hindered from the (straight) path. And he whom Allah holds strayed, there is none who can be his guide.

33. Afaman huwa qaimun AAala kulli nafsin bima kasabat wajaAAaloo lillahi shurakaa qul sammoohum am tunabbioonahu bima la yaAAlamu fee alardi am bithahirin mina alqawli bal zuyyina lillatheena kafaroo makruhum wasuddoo AAani alssabeeli waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

33. Kan da Han som vokter enhver sjels handling, og de (avgudene) som (de vantro) har laget som Allahs likestilte, (være like? Nei, aldri)! Si: «Nevn deres navn! (Dere intetanende!) Underretter dere (Allah) om noe som Han ikke kjenner (eksistensen) til på jorden, (er dette) kun framvisning av falske ord (som har intet med sannheten å gjøre).» Tvert imot, (sannheten er at) de vantros renker er gjort attraktive for dem, og de er blitt hindret fra den rette veien. Og den Allah lar fare i villfarelsen, kan ingen være veileder for.

33. क्या वोह (अल्लाह) जो हर जान पर उसके आमाल की निगहबानी फरमा रहा है और (वोह बुत जो काफिर) लोगों ने अल्लाह के शरीक बना लिए (एक जैसे हो सकते हैं? हर्गिज़़ नहीं) । आप फरमा दीजिए कि उनके नाम (तो) बताओ। (नादानो!) क्या तुम उस (अल्लाह) को उस चीज़ की ख़बर देते हो जिस (के वुजूद) को वोह सारी ज़मीन में नहीं जानता या (ये सिर्फ़) ज़ाहिरी बातें ही हैं (जिनका हक़ीक़त से कोई त-अ़ल्लुक़ नहीं) बल्कि (हक़ीक़त ये है कि) काफिरों के लिए उनका फरेब खु़शनुमा बना दिया गया है और वोह (सीधी) राह से रोक दिए गए हैं, और जिसे अल्लाह गुमराह ठहरा दे तो उसके लिए कोई हादी नहीं हो सकता।

৩৩. তবে কি যিনি প্রতিটি প্রাণের কর্মকান্ড পর্যবেক্ষণ করেন তিনি (আল্লাহ্) এবং (সেসব মূর্তি যা অবিশ্বাসী) লোকেরা আল্লাহ্‌র অংশীদার সাব্যস্ত করেছে- (কখনো এক হতে পারে? কখনো নয়)। আপনি বলে দিন, ‘তাদের নাম বলো (তো হে মুর্খরা!) তোমরা কি তাঁকে (অর্থাৎ আল্লাহ্কে) সমগ্র পৃথিবীতে এমন কিছুর (অস্তিত্বের) সংবাদ দিচ্ছো যা তিনি জানেন না, নাকি (এগুলো কেবল) বাহ্যিক কথাবার্তাই (প্রকৃত অবস্থার সাথে যার কোনো সম্পর্ক নেই)?’ বরং (প্রকৃত বিষয় হলো যে,) কাফেরদের নিকট নিজেদের চক্রান্তকে সুশোভিত মনে হয় এবং তাদেরকে (সরল) পথ থেকে নিবৃত্ত রাখা হয়েছে। আর যাকে আল্লাহ্ গোমরাহ্ করেন তো তার জন্যে কোনো হেদায়াতকারী হতে পারে না।

(ar-Ra‘d, 13 : 33)