Surah an-Nur Ayat 26 with English Translation
Read Surah an-Noor with English & Urdu translations of the Holy Quran online by Shaykh ul Islam Dr. Muhammad Tahir ul Qadri. It is the 24th Surah in the Quran Pak with 64 verses. The surah's position in the Quran Majeed in Juz 18 and it is called Madani Surah of Quran Karim. You can listen to audio with Urdu translation of Irfan ul Quran in the voice of Tasleem Ahmed Sabri.
1 - Al-Fatihah 2 - Al-Baqarah 3 - Al-i-Imran 4 - An-Nisa 5 - Al-Maidah 6 - Al-Anam 7 - Al-Aaraaf 8 - Al-Anfal 9 - At-Taubah 10 - Yunus 11 - Hud 12 - Yusuf 13 - Ar-Raad 14 - Ibrahim 15 - Al-Hijr 16 - An-Nahl 17 - Al-Isra 18 - Al-Kahf 19 - Maryam 20 - Ta-Ha 21 - Al-Anbiya 22 - Al-Hajj 23 - Al-Muminun 24 - An-Nur 25 - Al-Furqan 26 - Ash-Shuara 27 - An-Naml 28 - Al-Qasas 29 - Al-Ankabut 30 - Ar-Rum 31 - Luqman 32 - As-Sajdah 33 - Al-Ahzab 34 - Saba 35 - Fatir 36 - Ya-Sin 37 - As-Saffat 38 - Sad 39 - Az-Zumar 40 - Ghafir 41 - Fussilat 42 - Ash-Shura 43 - Az-Zukhruf 44 - Ad-Dukhan 45 - Al-Jathiya 46 - Al-Ahqaf 47 - Muhammad 48 - Al-Fath 49 - Al-Hujurat 50 - Qaf 51 - Az-Zariyat 52 - At-Tur 53 - An-Najm 54 - Al-Qamar 55 - Ar-Rahman 56 - Al-Waqiah 57 - Al-Hadid 58 - Al-Mujadilah 59 - Al-Hashr 60 - Al-Mumtahinah 61 - As-Saff 62 - Al-Jumuah 63 - Al-Munafiqun 64 - At-Taghabun 65 - At-Talaq 66 - At-Tahrim 67 - Al-Mulk 68 - Al-Qalam 69 - Al-Haqqah 70 - Al-Maarij 71 - Nuh 72 - Al-Jinn 73 - Al-Muzzammil 74 - Al-Muddaththir 75 - Al-Qiyamah 76 - Al-Insan 77 - Al-Mursalat 78 - An-Naba 79 - An-Naziaat 80 - Abasa 81 - At-Takwir 82 - Al-Infitar 83 - Al-Mutaffifin 84 - Al-Inshiqaq 85 - Al-Buruj 86 - At-Tariq 87 - Al-Aala 88 - Al-Ghashiyah 89 - Al-Fajr 90 - Al-Balad 91 - Ash-Shams 92 - Al-Lail 93 - Ad-Duha 94 - Ash-Sharh 95 - At-Tin 96 - Al-Alaq 97 - Al-Qadr 98 - Al-Baiyinah 99 - Az-Zalzalah 100 - Al-Aadiyat 101 - Al-Qariah 102 - At-Takathur 103 - Al-Asr 104 - Al-Humazah 105 - Al-Fil 106 - Quraish 107 - Al-Maaun 108 - Al-Kauthar 109 - Al-Kafirun 110 - An-Nasr 111 - Al-Masad 112 - Al-Ikhlas 113 - Al-Falaq 114 - An-Nas
1 - Alif laam meem 2 - Sayaqoolu 3 - Tilka alrrusulu 4 - Lan tanaloo 5 - Waalmuhsanatu 6 - La yuhibbu Allahu 7 - Waitha samiAAoo 8 - Walaw annana 9 - Qala almalao 10 - WaiAAlamoo 11 - YaAAtathiroona 12 - Wama min dabbatin 13 - Wama obarrio 14 - Rubama 15 - Subhana allathee 16 - Qala alam 17 - Iqtaraba 18 - Qad aflaha 19 - Waqala allatheena 20 - Amman khalaqa 21 - Otlu ma oohiya 22 - Waman yaqnut 23 - Wama liya 24 - Faman athlamu 25 - Ilayhi yuraddu 26 - Hameem 27 - Qala fama khatbukum 28 - Qad samiAAa Allahu 29 - Tabaraka allathee 30 - AAamma
Ruku 1 Ruku 2 Ruku 3 Ruku 4 Ruku 5 Ruku 6 Ruku 7 Ruku 8 Ruku 9
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
Play
Copy
اَلۡخَبِیۡثٰتُ لِلۡخَبِیۡثِیۡنَ وَ الۡخَبِیۡثُوۡنَ لِلۡخَبِیۡثٰتِ ۚ وَ الطَّیِّبٰتُ لِلطَّیِّبِیۡنَ وَ الطَّیِّبُوۡنَ لِلطَّیِّبٰتِ ۚ اُولٰٓئِکَ مُبَرَّءُوۡنَ مِمَّا یَقُوۡلُوۡنَ ؕ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃٌ وَّ رِزۡقٌ کَرِیۡمٌ ﴿٪۲۶﴾
26. ناپاک عورتیں ناپاک مردوں کے لئے (مخصوص) ہیں اور پلید مرد پلید عورتوں کے لئے ہیں، اور (اسی طرح) پاک و طیب عورتیں پاکیزہ مردوں کے لئے (مخصوص) ہیں اور پاک و طیب مرد پاکیزہ عورتوں کے لئے ہیں (سو تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی پاکیزگی و طہارت کو دیکھ کر خود سوچ لیتے کہ اللہ نے ان کے لئے زوجہ بھی کس قدر پاکیزہ و طیب بنائی ہوگی)، یہ (پاکیزہ لوگ) ان (تہمتوں) سے کلیتًا بری ہیں جو یہ (بدزبان) لوگ کہہ رہے ہیں، ان کے لئے (تو) بخشائش اور عزت و بزرگی والی عطا (مقدر ہو چکی) ہے (تم ان کی شان میں زبان درازی کر کے کیوں اپنا منہ کالا اور اپنی آخرت تباہ و برباد کرتے ہو)o
26. Unclean women are (particular) for unclean men, while unclean men are meant for unclean women. And, (likewise,) clean and chaste women are (specific) to clean and pious men, whilst clean and pious men are exclusively for clean and chaste women. (So keeping in view the holiness, sanctity and purity of the Holy Prophet, you yourselves could imagine how pure, wholesome and chaste a wife Allah would have raised for him.) These (pure, innocent and pious people) are totally free from these (slanders), which these (foul-mouthed) people are levelling. Forgiveness and bestowal of honour and dignity have been (destined) for them. (Why do you ruin your life after death and earn disgrace and humiliation by denigrating his glory?)
26. Alkhabeethatu lilkhabeetheena waalkhabeethoona lilkhabeethati waalttayyibatu lilttayyibeena waalttayyiboona lilttayyibati olaika mubarraoona mimma yaqooloona lahum maghfiratun warizqun kareemun 26. Urene kvinner er (særskilt) for urene menn, mens urene menn er for urene kvinner. Og slik er rene kvinner (særskilt) for rene menn, mens rene menn er for rene kvinner (derfor kunne dere vel ha sett på Profeten Mohammads ﷺ renhet og kyskhet og innsett hvor ren og ærbar hustru Allah hadde gitt ham ﷺ). Disse (rene personene) er fullstendige frie for sladderen som de (uforskammede) kommer med; for dem (de rene) er tilgivelse og ærerik forsyning (blitt skjebnebestemt! Hvorfor taler dere ærekrenkende om deres verdighet og gjør deres eget ansikt formørket og ruinerer det hinsidige livet for dere selv?)
26. नापाक औरतें नापाक मर्दों के लिए (मख़्सूस) हैं और पलीद मर्द पलीद औरतों के लिए हैं, और (इसी तरह) पाको तय्यिब औरतें पाकीज़ा मर्दों के लिए (मख़्सूस) हैं और पाको तय्यिब मर्द पाकीज़ा औरतों के लिए हैं (सो तुम रसूलुल्लाह सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की पाकीज़गी व तहारत को देख कर ख़ुद सोच लेते कि अल्लाह ने उन के लिए ज़ौजा भी किस कदर पाकीजा़-व-तय्यिब बनाई होगी), ये (पाकीजा़ लोग) उन (तोहमतों) से कुल्लियतन बरी हैं जो ये (बदज़ुबान) लोग कह रहे हैं, उनके लिए (तो) बख़्शाइश और इज़्ज़़तो बुज़ुर्गी वाली अ़ता (मुक़द्दर हो चुकी) है (तुम उनकी शान में ज़ुबान दराज़ी करके क्यूं अपना मुंह काला और अपनी आख़िरत तबाहो बर्बाद करते हो) ।
২৬. দুশ্চরিত্রা নারী দুশ্চরিত্র পুরুষের জন্যে (নির্ধারিত) এবং দুশ্চরিত্র পুরুষ দুশ্চরিত্রা নারীর জন্যে। আর (একই ভাবে) সচ্চরিত্র নারী সচ্চরিত্র পুরুষদের জন্যে (নির্ধারিত) এবং সচ্চরিত্র পুরুষ সচ্চরিত্রা নারীর জন্যে। (সুতরাং তোমরা রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের পূতঃপবিত্রতা দেখে খুব ভালোভাবে অনুধাবন করো যে, আল্লাহ্ তাঁর জন্যে তাঁর স্ত্রীও কী পরিমাণ পূতঃপবিত্র বানিয়েছেন।) এ সকল (পবিত্র লোকজন) এ (মিথ্যা অপবাদ) থেকে সম্পূর্ণরূপে মুক্ত, যা এ (অশ্লীলভাষী) লোকেরা বলে। তাদের জন্যে (তো) ক্ষমা ও মর্যাদা এবং সম্মানজনক জীবিকা (নির্ধারিত) রয়েছে। (তাদের ব্যাপারে জিহ্বা সম্প্রসারিত করে তোমরা কেন নিজেদের মুখ নষ্ট করছো এবং নিজেদের পরকালকে ধ্বংস ও বরবাদ করছো?)
الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرؤون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم