Play Copy
ضُرِبَتۡ عَلَیۡہِمُ الذِّلَّۃُ اَیۡنَ مَا ثُقِفُوۡۤا اِلَّا بِحَبۡلٍ مِّنَ اللّٰہِ وَ حَبۡلٍ مِّنَ النَّاسِ وَ بَآءُوۡ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰہِ وَ ضُرِبَتۡ عَلَیۡہِمُ الۡمَسۡکَنَۃُ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ کَانُوۡا یَکۡفُرُوۡنَ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ وَ یَقۡتُلُوۡنَ الۡاَنۡۢبِیَآءَ بِغَیۡرِ حَقٍّ ؕ ذٰلِکَ بِمَا عَصَوۡا وَّ کَانُوۡا یَعۡتَدُوۡنَ ﴿۱۱۲﴾٭

112. وہ جہاں کہیں بھی پائے جائیں ان پر ذلّت مسلط کر دی گئی ہے سوائے اس کے کہ انہیں کہیں اللہ کے عہد سے یا لوگوں کے عہد سے (پناہ دے دی جائے) اور وہ اللہ کے غضب کے سزاوار ہوئے ہیں اور ان پر محتاجی مسلط کی گئی ہے، یہ اس لئے کہ وہ اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے تھے اور انبیاء کو ناحق قتل کرتے تھے، کیونکہ وہ نافرمان ہو گئے تھے اور (سرکشی میں) حد سے بڑھ گئے تھےo

112. They will be stricken with disgrace wherever confronted unless (they are provided asylum) under some covenant from Allah or the people. They have incurred Allah’s wrath and have been subjected to poverty. That is because they would persistently disbelieve in Allah’s revelations and kill the prophets wrongly. That is because they acted rebelliously and used to commit transgression.

112. They are shut in humiliation wherever they may be found, except that they are (provided with shelter) under some promise with Allah or some bond with people. And they have earned Allah’s wrath, and have been subjected to indigence consequent on their rejection of Allah’s revelations and killing the Prophets unjustly, because they turned into rebels and exceeded all limits (in defiance).

112. Duribat AAalayhimu alththillatu ayna ma thuqifoo illa bihablin mina Allahi wahablin mina alnnasi wabaoo bighadabin mina Allahi waduribat AAalayhimu almaskanatu thalika biannahum kanoo yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alanbiyaa bighayri haqqin thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona

112. Hvor de enn finnes, rammes de av ydmykelser med mindre de blir (gitt ly) under et løfte fra Allah eller et løfte fra folk. Og de har gjort seg fortjent til Allahs vrede, og fattigdom er satt over dem. Dette fordi de fornektet Allahs åpenbaringer og drepte profetene i urett, og fordi de var blitt oppsetsige og overtrådte alle grenser.

112. वोह जहां कहीं भी पाए जाएं उन पर ज़िल्लत मुसल्लत कर दी गई है सिवाए इसके कि उन्हें कहीं अल्लाह के अ़हद से या लोगों के अ़हद से (पनाह दे दी जाए) और वोह अल्लाह के ग़ज़ब के सज़ावार हुए हैं और उन पर मोहताजी मुसल्लत की गई है, ये इसलिए कि वोह अल्लाह की आयतों का इन्कार करते थे और अम्बिया को नाहक़्क़ क़त्ल करते थे, क्यों कि वोह नाफरमान हो गए थे और (सर्कशी में) हद से बढ़ गए थे।

১১২. আল্লাহ্‌র প্রতিশ্রুতি কিংবা মানুষের প্রতিশ্রুতির (মাধ্যমে আশ্রয়ের) বাইরে তাদেরকে যেখানেই পাওয়া গিয়েছে সেখানেই তাদের উপর লাঞ্ছনা চাপিয়ে দেয়া হয়েছে। আর তারা আল্লাহ্‌র ক্রোধের পাত্র হয়েছে এবং তাদের উপর দারিদ্রতা চাপিয়ে দেয়া হয়েছে। তা এ কারণে যে, তারা আল্লাহ্‌র আয়াতসমূহকে অস্বীকার করতো এবং অন্যায়ভাবে নবীগণকে হত্যা করতো; তা এ কারণে যে, তারা অবাধ্য হয়েছিল এবং (তাতে) সীমালঙ্ঘন করেছিল।

(آل عِمْرَان، 3 : 112)