وَ لَا یَحۡسَبَنَّ الَّذِیۡنَ یَبۡخَلُوۡنَ بِمَاۤ اٰتٰہُمُ اللّٰہُ مِنۡ فَضۡلِہٖ ہُوَ خَیۡرًا لَّہُمۡ ؕ بَلۡ ہُوَ شَرٌّ لَّہُمۡ ؕ سَیُطَوَّقُوۡنَ مَا بَخِلُوۡا بِہٖ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ وَ لِلّٰہِ مِیۡرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرٌ ﴿۱۸۰﴾٪
180. اور جو لوگ اس (مال و دولت) میں سے دینے میں بخل کرتے ہیں جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے عطا کیا ہے وہ ہرگز اس بخل کو اپنے حق میں بہتر خیال نہ کریں، بلکہ یہ ان کے حق میں برا ہے، عنقریب روزِ قیامت انہیں (گلے میں) اس مال کا طوق پہنایا جائے گا جس میں وہ بخل کرتے رہے ہوں گے، اور اللہ ہی آسمانوں اور زمین کا وارث ہے (یعنی جیسے اب مالک ہے ایسے ہی تمہارے سب کے مر جانے کے بعد بھی وہی مالک رہے گا)، اور اللہ تمہارے سب کاموں سے آگاہ ہےo
180. And those who are niggardly in giving away (from the wealth) which Allah has bestowed upon them out of His bounty must never consider this miserliness of any benefit to themselves; it is rather injurious to them. Soon on the Day of Resurrection, this wealth they are niggardly about will be put around (their necks) like a neck-fetter. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth (i.e., He will remain the Owner of the universe after your death in the same way as He owns it today). And Allah is well aware of all your deeds.
180. Wala yahsabanna allatheena yabkhaloona bima atahummu Allahu min fadlihi huwa khayran lahum bal huwa sharrun lahum sayutawwaqoona ma bakhiloo bihi yawma alqiyamati walillahi meerathu alssamawati waalardi waAllahu bima taAAmaloona khabeerun
180. Og de som er gjerrige med å gi bort (fra velstanden) det som Allah har skjenket dem av Sin velvilje, må aldri anse denne griskheten som noe nyttig for dem selv, den er faktisk skadelig for dem. Snart, på oppstandelsens dag, vil velstanden som de er så griske etter, bli hengt rundt (halsen deres) som en halslenke. Og Allah tilhører arven av himlene og jorden (Han vil fortsette å være Eieren av universet etter døden deres akkurat som Han er Eieren av den i dag). Og Allah er fullstendig klar over alle gjerningene deres.
180. और जो लोग उस (मालो दौलत) में से देने में बुख़्ल करते हैं जो अल्लाह ने उन्हें अपने फज़्ल से अ़ता किया है वोह हर्गिज़ उस बुख़्ल को अपने हक़्क़ में बेहतर ख़याल न करें, बल्कि ये उनके हक़्क़ में बुरा है, अ़नक़रीब रोज़े क़ियामत उन्हें (गले में) उस माल का तौक़ पहनाया जाएगा जिस में वोह बुख़्ल करते रहे होंगे, और अल्लाह ही आस्मानों और ज़मीन का वारिस है (यानी जैसे अब मालिक है ऐसे ही तुम्हारे सबके मर जाने के बाद भी वोही मालिक रहेगा), और अल्लाह तुम्हारे सब कामों से आगाह है।
১৮০. আর আল্লাহ্ তাদেরকে স্বীয় অনুগ্রহ থেকে যা কিছু (ধন-সম্পদ) দান করেছেন যারা তা থেকে দান করার ক্ষেত্রে কৃপণতা করে তারা যেন কখনো এ কৃপণতাকে নিজেদের জন্যে মঙ্গলজনক মনে না করে, বরং তাদের জন্যে তা ক্ষতিকর। যাতে তারা কৃপণতা করতো অচিরেই কিয়ামতের দিন তাদের (গলায়) সেসব সম্পদের বেড়ী পরানো হবে। আর আল্লাহ্ই আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর উত্তরাধিকারী।(অর্থাৎ যেভাবে তিনি এখন সবকিছুর মালিক, ঠিক একইভাবে তোমাদের সবার মৃত্যুর পরও তিনিই সমগ্র বিশ্বভ্রম্মান্ডের মালিক থাকবেন।) আর আল্লাহ্ তোমাদের সমস্ত কর্মকান্ড সম্পর্কে সম্যক অবগত।
ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير