مَنۡ کَانَ یُرِیۡدُ الۡعِزَّۃَ فَلِلّٰہِ الۡعِزَّۃُ جَمِیۡعًا ؕ اِلَیۡہِ یَصۡعَدُ الۡکَلِمُ الطَّیِّبُ وَ الۡعَمَلُ الصَّالِحُ یَرۡفَعُہٗ ؕ وَ الَّذِیۡنَ یَمۡکُرُوۡنَ السَّیِّاٰتِ لَہُمۡ عَذَابٌ شَدِیۡدٌ ؕ وَ مَکۡرُ اُولٰٓئِکَ ہُوَ یَبُوۡرُ ﴿۱۰﴾
10. جو شخص عزت چاہتا ہے تو اللہ ہی کے لئے ساری عزت ہے، پاکیزہ کلمات اسی کی طرف چڑھتے ہیں اور وہی نیک عمل (کے مدارج) کو بلند فرماتا ہے، اور جو لوگ بری چالوں میں لگے رہتے ہیں ان کے لئے سخت عذاب ہے اور ان کا مکر و فریب نیست و نابود ہو جائے گاo
10. Whoever desires honour, then to Allah belongs all honour. The pure words ascend to Him alone, and He is the One Who elevates (the grades of) a pious deed. And those who are continually engaged in evil maneuvers, for them is severe punishment and their deceiving schemes will go void.
10. Man kana yureedu alAAizzata falillahi alAAizzatu jameeAAan ilayhi yasAAadu alkalimu alttayyibu waalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu waallatheena yamkuroona alssayyiati lahum AAathabun shadeedun wamakru olaika huwa yabooru
10. Om noen ønsker seg ære, så tilhører all ære Allah. Til Ham stiger det rene ord opp, og Han eleverer (gradene til) den rettskafne handlingen. Men de som er opphengt i å smi onde renker, for dem er det en streng pine, og renkene deres vil bli til intet.
10. जो शख़्स इज़्ज़त चाहता है तो अल्लाह ही के लिए सारी इज़्ज़त है, पाकीज़ा कलिमात उसी की तरफ चढ़ते हैं और वोही नेक अ़मल (के मदारिज) को बलन्द फरमाता है, और जो लोग बुरी चालों में लगे रहते हैं उनके लिए सख़्त अ़ज़ाब है और उनका मक्रो फरेब नीस्तो नाबूद हो जाएगा।
১০. যে কেউ সম্মান চায়, তবে সকল সম্মান তো আল্লাহ্রই। তাঁরই সমীপে পবিত্র বাণীসমূহ সমুত্থিত হয় এবং তা সৎকর্মের (স্তরগুলোর) উন্নয়ন সাধন করে। আর যারা মন্দ কর্মের ফন্দি আঁটে তাদের জন্যে রয়েছে কঠিন শাস্তি এবং তাদের প্রতারণা ও ফন্দি ব্যর্থ হবেই।
من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور