لَا جَرَمَ اَنَّمَا تَدۡعُوۡنَنِیۡۤ اِلَیۡہِ لَیۡسَ لَہٗ دَعۡوَۃٌ فِی الدُّنۡیَا وَ لَا فِی الۡاٰخِرَۃِ وَ اَنَّ مَرَدَّنَاۤ اِلَی اللّٰہِ وَ اَنَّ الۡمُسۡرِفِیۡنَ ہُمۡ اَصۡحٰبُ النَّارِ ﴿۴۳﴾
43. سچ تو یہ ہے کہ تم مجھے جس چیز کی طرف بلا رہے ہو وہ نہ تو دنیا میں پکارے جانے کے قابل ہے اور نہ (ہی) آخرت میں اور بے شک ہمارا واپس لوٹنا اللہ ہی کی طرف ہے اور یقیناً حد سے گزرنے والے ہی دوزخی ہیںo
43. The truth is that what you are calling me to is not worth calling either in this world or in the Hereafter. And surely, our return is to Allah alone, and certainly those who transgress are the inmates of Hell.
43. La jarama annama tadAAoonanee ilayhi laysa lahu daAAwatun fee alddunya wala fee alakhirati waanna maraddana ila Allahi waanna almusrifeena hum ashabu alnnari
43. Sannheten er den at det dere inviterer meg til, ikke er verdt å påkalle i denne verden og ei heller i det hinsidige. Og sannelig, vår tilbakevending er til Allah alene, og i sannhet, de som overskrider grensen, er helvetes beboere.
43. सच तो ये है कि तुम मुझे जिस चीज की तरफ बुला रहे हो वोह न तो दुन्या में पुकारे जाने के क़ाबिल है और न (ही) आख़िरत में और बेशक हमारा वापस लौटना अल्लाह ही की तरफ है और यक़ीनन हद से गुज़रने वाले ही दोज़ख़ी हैं।
৪৩. সত্য তো এ যে, তোমরা আমাকে যার দিকে আহ্বান করছো, তা না পার্থিব জীবনে আহ্বানযোগ্য, আর না পরকালীন জীবনে। বস্তুত আমাদের প্রত্যাবর্তন তো আল্লাহ্রই দিকে, আর নিশ্চয়ই সীমালঙ্ঘনকারীরাই জাহান্নামের অধিবাসী।
لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار