وَّ اَنِ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّکُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَیۡہِ یُمَتِّعۡکُمۡ مَّتَاعًا حَسَنًا اِلٰۤی اَجَلٍ مُّسَمًّی وَّ یُؤۡتِ کُلَّ ذِیۡ فَضۡلٍ فَضۡلَہٗ ؕ وَ اِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنِّیۡۤ اَخَافُ عَلَیۡکُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ کَبِیۡرٍ ﴿۳﴾
3. اور یہ کہ تم اپنے رب سے مغفرت طلب کرو پھر تم اس کے حضور (صدقِ دل سے) توبہ کرو وہ تمہیں وقتِ معین تک اچھی متاع سے لطف اندوز رکھے گا اور ہر فضیلت والے کو اس کی فضیلت کی جزا دے گا (یعنی اس کے اَعمال و ریاضت کی کثرت کے مطابق اَجر و درجات عطا فرمائے گا)، اور اگر تم نے روگردانی کی تو میں تم پر بڑے دن کے عذاب کا خوف رکھتا ہوںo
3. And that you should seek forgiveness from your Lord, then repent before Him (with true hearts). He will keep you glad and gratified with an excellent provision till an appointed term, and will reward for merit everyone enjoying merit (i.e., He will bestow reward and ranks corresponding to one’s amount of righteous deeds and dedicated services). And if you turn away, then I fear for you the torment of a Mighty Day.
3. Waani istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yumattiAAkum mataAAan hasanan ila ajalin musamman wayuti kulla thee fadlin fadlahu wain tawallaw fainee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin kabeerin
3. og at dere skal søke tilgivelse fra Herren deres, vend deretter i anger til ham (med et sant hjerte). Han vil holde dere fornøyd med en utmerket forsyning inntil en bestemt tid, og Han vil gi enhver overlegen (åndelig fortrinnlig) belønning for hans (åndelige) overlegenhet (man vil få større belønning og høyere rang ifølge sine rettskafne handlinger og sin oppriktige innsats). Og hvis dere vender bort, så frykter jeg en svær dags pine for dere.
3. और ये कि तुम अपने रब से मग़्फिरत तलब करो फिर तुम उसके हुज़ूर (सिद्क़ दिल से) तौबा करो वोह तुम्हें वक़्तेमुअ़य्यन तक अच्छी मताअ़ से लुत्फ अंदोज़ रखेगा और हर फज़ीलत वाले को उसकी फज़ीलत की जज़ा देगा (यानी उसके आमालो रियाज़त की कसरत के मुताबिक़ अज्रो दर्जात अ़ता फरमाएगा), और अगर तुमने रूगर्दानी की तो मैं तुम पर बड़े दिन के अ़ज़ाब का ख़ौफ रखता हूं।
৩. আর এ যে, তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করো, অতঃপর তাঁর সমীপে (খাঁটি অন্তরে) তওবা করো, তিনি তোমাদেরকে নির্ধারিত সময় পর্যন্ত উত্তম সামগ্রীর মাধ্যমে হৃষ্ট ও পরিতৃপ্ত রাখবেন এবং প্রত্যেক মর্যাদাবানকে তার মর্যাদার প্রতিদান দেবেন। (অর্থাৎ তার আমল ও মেহনতের আধিক্যতা অনুযায়ী প্রতিদান ও মর্যাদা দান করবেন।) আর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে আমি তোমাদের জন্যে আশংকা করছি মহাদিবসের শাস্তি।
وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وإن تولوا فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير