Play Copy
وَ اُوۡحِیَ اِلٰی نُوۡحٍ اَنَّہٗ لَنۡ یُّؤۡمِنَ مِنۡ قَوۡمِکَ اِلَّا مَنۡ قَدۡ اٰمَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا کَانُوۡا یَفۡعَلُوۡنَ ﴿ۚۖ۳۶﴾

36. اور نوح (علیہ السلام) کی طرف وحی کی گئی کہ (اب) ہرگز تمہاری قوم میں سے (مزید) کوئی ایمان نہیں لائے گا سوائے ان کے جو (اس وقت تک) ایمان لا چکے ہیں، سو آپ ان کے (تکذیب و استہزا کے) کاموں سے رنجیدہ نہ ہوںo

36. And it was revealed to Nuh (Noah): ‘None of your people will (now) believe (any more) except those who have (so far) believed. So you should not grieve over their (belying and mocking) activities.

36. Waoohiya ila noohin annahu lan yumina min qawmika illa man qad amana fala tabtais bima kanoo yafAAaloona

36. Og det ble åpenbart for Noah: «Nå vil aldri noen (flere) av ditt folk tro unntatt dem som har antatt troen til nå. Bli du ikke trist av det de gjør (forsverging og latterliggjøring).

36. और नूह (अ़लैहिस्सलाम) की तरफ वही की गई कि (अब) हर्गिज़ तुम्हारी क़ौम में से (मज़ीद) कोई ईमान नहीं लाएगा सिवाए उनके जो (इस वक़्त तक) ईमान ला चुके हैं, सो आप उनके (तक्ज़ीबो इस्तेहज़ा के) कामों से रंजीदा न हों।

৩৬. আর নূহ (আলাইহিস সালাম)-এঁর প্রতি প্রত্যাদেশ করা হয়েছিল, ‘যারা (এখন পর্যন্ত) ঈমান আনয়ন করেছে তারা ব্যতীত (এখন) তোমার সম্প্রদায়ের (আর) কেউ কখনো ঈমান আনয়ন করবে না। সুতরাং তুমি তাদের (মিথ্যাচার ও উপহাসের) কর্মকান্ডে চিন্তিত হয়ো না।

(هُوْد، 11 : 36)