وَ یَصۡنَعُ الۡفُلۡکَ ۟ وَ کُلَّمَا مَرَّ عَلَیۡہِ مَلَاٌ مِّنۡ قَوۡمِہٖ سَخِرُوۡا مِنۡہُ ؕ قَالَ اِنۡ تَسۡخَرُوۡا مِنَّا فَاِنَّا نَسۡخَرُ مِنۡکُمۡ کَمَا تَسۡخَرُوۡنَ ﴿ؕ۳۸﴾
38. اور نوح (علیہ السلام) کشتی بناتے رہے اور جب بھی ان کی قوم کے سردار اُن کے پاس سے گزرتے ان کا مذاق اڑاتے۔ نوح (علیہ السلام انہیں جوابًا) کہتے: اگر (آج) تم ہم سے تمسخر کرتے ہو تو (کل) ہم بھی تم سے تمسخر کریں گے جیسے تم تمسخر کر رہے ہوo
38. So he set himself to build the Ark, and whenever the notables of his people passed by him, they would ridicule him. He said: ‘If you ridicule us (today), we shall ridicule you (tomorrow) just as you are ridiculing (us now).
38. And Nuh (Noah) set himself to building the Ark. And whenever the chiefs of his people passed by him, they would scoff at him. Nuh (Noah) would say (in reply): ‘If you are mocking us (today), we shall also mock you (tomorrow) as you are mocking us.
38. WayasnaAAu alfulka wakullama marra AAalayhi malaon min qawmihi sakhiroo minhu qala in taskharoo minna fainna naskharu minkum kama taskharoona
38. Og Noah begynte med å bygge arken, og hver gang høvdingene fra folket hans gikk forbi, pleide de å gjøre narr av ham. Noah pleide å svare: «Hvis dere gjør narr av oss (i dag), så vil vi også gjøre narr av dere (i morgen) slik som dere gjør narr nå.
38. और नूह (अ़लैहिस्सलाम) कश्ती बनाते रहे और जब भी उनकी क़ौम के सरदार उनके पास से गुज़रते उनका मज़ाक़ उड़ाते। नूह (अ़लैहिस्सलाम उन्हें जवाबन) कहते: अगर (आज) तुम हमसे तमस्ख़ुर करते हो तो (कल) हम भी तुमसे तमस्ख़ुर करेंगे जैसे तुम तमस्ख़ुर कर रहे हो।
৩৮. আর নূহ (আলাইহিস সালাম) নৌকা নির্মাণ করতে লাগলেন; আর যখনই তাঁর সম্প্রদায়ের সর্দারেরা তাঁর নিকট দিয়ে অতিক্রম করতো তাঁকে উপহাস করতো। নূহ (আলাইহিস সালাম প্রতিউত্তরে) বলতেন, ‘যদিও (আজ) তোমরা আমাদেরকে উপহাস করছো, (আগামীকাল) আমরাও তোমাদেরকে উপহাস করবো, যেভাবে তোমরা উপহাস করছো।
ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون
(هُوْد، 11 : 38)