Play Copy
وَ یٰقَوۡمِ ہٰذِہٖ نَاقَۃُ اللّٰہِ لَکُمۡ اٰیَۃً فَذَرُوۡہَا تَاۡکُلۡ فِیۡۤ اَرۡضِ اللّٰہِ وَ لَا تَمَسُّوۡہَا بِسُوۡٓءٍ فَیَاۡخُذَکُمۡ عَذَابٌ قَرِیۡبٌ ﴿۶۴﴾

64. اور اے میری قوم! یہ اللہ کی (خاص طریقہ سے پیدا کردہ) اونٹنی ہے (جو) تمہارے لئے نشانی ہے سو اسے چھوڑے رکھو (یہ) اللہ کی زمین میں کھاتی پھرے اور اسے کوئی تکلیف نہ پہنچانا ورنہ تمہیں قریب (واقع ہونے والا) عذاب آپکڑے گاo

64. And, O my people, this is a (peculiarly created) she-camel of Allah, (which is) a sign for you. So leave her free to graze in Allah’s earth, and do her no harm lest an imminent torment should seize you.’

64. Waya qawmi hathihi naqatu Allahi lakum ayatan fatharooha takul fee ardi Allahi wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabun qareebun

64. Og å, mitt folk! Dette er Allahs kamelhoppe (skapt på særskilt vis), som er et tegn for dere, så la den beite fritt på Allahs jord, og påfør den ikke noen smerte, ellers vil dere bli tatt av den forestående pinen (som vil inntreffe).»

64. और ऐ मेरी क़ौम! ये अल्लाह की (ख़ास तरीके़ से पैदा कर्दा) ऊंटनी है (जो) तुम्हारे लिए निशानी है सो इसे छोड़े रखो (ये) अल्लाह की ज़मीन में खाती फिरे और इसे कोई तक्लीफ न पहुंचाना वर्ना तुम्हें क़रीब (वाक़ेअ़ होने वाला) अ़ज़ाब आ पकड़ेगा।

৬৪. হে আমার সম্প্রদায়! এ উটনী আল্লাহ্‌র (বিশেষ প্রক্রিয়ায় সৃষ্ট) যা তোমাদের জন্যে নিদর্শন; সুতরাং একে আল্লাহ্‌র জমিনে চরে বেড়াতে দাও এবং একে কোনো কষ্ট দিও না, নতুবা তোমাদেরকে আসন্ন শাস্তি এসে পাকড়াও করবে।’

(هُوْد، 11 : 64)