Play Copy
فَلَمَّا رَاٰۤ اَیۡدِیَہُمۡ لَا تَصِلُ اِلَیۡہِ نَکِرَہُمۡ وَ اَوۡجَسَ مِنۡہُمۡ خِیۡفَۃً ؕ قَالُوۡا لَا تَخَفۡ اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰی قَوۡمِ لُوۡطٍ ﴿ؕ۷۰﴾

70. پھر جب (ابراہیم علیہ السلام نے) دیکھا کہ ان کے ہاتھ اس (کھانے) کی طرف نہیں بڑھ رہے تو انہیں اجنبی سمجھا اور (اپنے) دل میں ان سے کچھ خوف محسوس کرنے لگے، انہوں نے کہا: آپ مت ڈریئے! ہم قومِ لوط کی طرف بھیجے گئے ہیںo

70. Then, when (Ibrahim [Abraham]) saw that their hands did not stretch towards that (dish), he took them as strangers and felt a little fear of them in (his) heart. They said: ‘Do not be afraid. We have been sent to the people of Lut (Lot).’

70. Falamma raa aydiyahum la tasilu ilayhi nakirahum waawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf inna orsilna ila qawmi lootin

70. Da Abraham så at de ikke strakte hendene sine mot maten, anså han dem som fremmede og kjente litt frykt for dem i hjertet sitt. De sa: «Vær ikke redd, vi er blitt sendt til Lots folk.»

70. फिर जब (इब्राहीम अ़लैहिस्सलाम ने) देखा कि उनके हाथ उस (खाने) की तरफ नहीं बढ़ रहे तो उन्हें अजनबी समझा और (अपने) दिल में उनसे कुछ ख़ौफ महसूस करने लगे, उन्होंने कहा: आप मत डरिए! हम क़ौमे लूत की तरफ भेजे गए हैं।

৭০. অতএব (ইবরাহীম আলাইহিস সালাম) যখন দেখলেন যে, তাদের হাত (এ খাবার)-এর দিকে অগ্রসর হচ্ছে না, তাদেরকে তিনি ভিনদেশী মনে করলেন এবং (নিজ) অন্তরে তাদের ব্যাপারে কিছুটা ভীতি অনুভব করতে লাগলেন। তারা বললেন, ‘আপনি ভয় করবেন না! আমাদেরকে লূতের সম্প্রদায়ের প্রতি প্রেরণ করা হয়েছে’।

(هُوْد، 11 : 70)