یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ اَعۡرِضۡ عَنۡ ہٰذَا ۚ اِنَّہٗ قَدۡ جَآءَ اَمۡرُ رَبِّکَ ۚ وَ اِنَّہُمۡ اٰتِیۡہِمۡ عَذَابٌ غَیۡرُ مَرۡدُوۡدٍ ﴿۷۶﴾
76. (فرشتوں نے کہا:) اے ابراہیم! اس (بات) سے درگزر کیجئے، بیشک اب تو آپ کے رب کا حکمِ (عذاب) آچکا ہے، اور انہیں عذاب پہنچنے ہی والا ہے جو پلٹایا نہیں جا سکتاo
76. (The angels said:) ‘O Ibrahim (Abraham), leave off this (matter). Surely, the command of (torment from) your Lord has now come to pass, and the torment is about to seize them which cannot be averted.’
76. Ya ibraheemu aAArid AAan hatha innahu qad jaa amru rabbika wainnahum ateehim AAathabun ghayru mardoodin
76. (Englene sa): «Å, Abraham! La denne (saken) være. Sannelig, din Herres befaling (om pinen) har nå kommet, og pinen som ikke kan avverges, er i ferd med å nå dem!»
76. (फरिश्तों ने कहा:) ऐ इब्राहीम! इस (बात) से दरगुज़र कीजिए, बेशक अब तो आपके रब का हुक्मे (अ़ज़ाब) आ चुका है, और उन्हें अ़ज़ाब पहुंचने ही वाला है जो पलटाया नहीं जा सकता।
৭৬. (ফেরেশতাগণ বললেন,) ‘হে ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)! এ (বিষয়) থেকে বিরত হোন। নিশ্চয়ই এখন তো আপনার প্রতিপালকের (শাস্তির) নির্দেশ এসে পড়েছে। আর তাদের শাস্তি প্রত্যাসন্ন যা প্রতিহত হতে পারে না।’
يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود
(هُوْد، 11 : 76)