Play Copy
وَ اِلٰی مَدۡیَنَ اَخَاہُمۡ شُعَیۡبًا ؕ قَالَ یٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ اِلٰہٍ غَیۡرُہٗ ؕ وَ لَا تَنۡقُصُوا الۡمِکۡیَالَ وَ الۡمِیۡزَانَ اِنِّیۡۤ اَرٰىکُمۡ بِخَیۡرٍ وَّ اِنِّیۡۤ اَخَافُ عَلَیۡکُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ مُّحِیۡطٍ ﴿۸۴﴾

84. اور (ہم نے اہلِ) مدین کی طرف ان کے بھائی شعیب (علیہ السلام کو بھیجا)، انہوں نے کہا: اے میری قوم! اللہ کی عبادت کرو تمہارے لئے اس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے، اور ناپ اور تول میں کمی مت کیا کرو بیشک میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور میں تم پر ایسے دن کے عذاب کا خوف (محسوس) کرتا ہوں جو (تمہیں) گھیر لینے والا ہےo

84. And We (sent) to (the people of) Madyan their (kinship) brother Shu‘ayb. He said: ‘O my people, worship Allah. You have no God but He. And do not give short measure and weight. Indeed, I see you prosperous, but I fear for you the torment of a day which is about to encompass (you).

84. Waila madyana akhahum shuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu wala tanqusoo almikyala waalmeezana innee arakum bikhayrin wainnee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin muheetin

84. Og til Midjan (sendte Vi) deres bror Jetro. Han sa: «Å, folket mitt! Tilbe Allah, det finnes ingen tilbedelsesverdig Herre for dere utenom Ham, og reduser ikke i mål og vekt! Sannelig, jeg ser dere lever i velstand, og jeg frykter for dere en slik dags pine, som vil omslutte dere.

84. और (हमने अह्‌ले) मद्‌यन की तरफ उनके भाई शुऐब (अ़लैहिस्सलाम को भेजा) उन्होंने कहा: ऐ मेरी क़ौम! अल्लाह की इबादत करो तुम्हारे लिए उसके सिवा कोई माबूद नहीं है, और नाप और तौल में कमी मत किया करो बेशक मैं तुम्हें आसूदा हाल देखता हूं और मैं तुम पर ऐसे दिन के अ़ज़ाब का ख़ौफ (महसूस) करता हूं जो (तुम्हें) घेर लेने वाला है।

৮৪. আর আমরা মাদইয়ান (অধিবাসী)-এর নিকট তাদের ভাই শুয়াইব (আলাইহিস সালামকে প্রেরণ করেছিলাম)। তিনি বললেন, ‘হে আমার সম্প্রদায়! আল্লাহ্‌র ইবাদত করো, তোমাদের জন্যে তিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ্ নেই। আর পরিমাপ ও ওযনে কম করো না, নিশ্চয়ই আমি তোমাদেরকে সমৃদ্ধশালী দেখছি। আর আমি তোমাদের জন্যে এমন দিনের শাস্তির ভয় (অনুভব) করছি, যা (তোমাদেরকে) বেষ্টনকারী।

(هُوْد، 11 : 84)