وَ بَرَزُوۡا لِلّٰہِ جَمِیۡعًا فَقَالَ الضُّعَفٰٓؤُا لِلَّذِیۡنَ اسۡتَکۡبَرُوۡۤا اِنَّا کُنَّا لَکُمۡ تَبَعًا فَہَلۡ اَنۡتُمۡ مُّغۡنُوۡنَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ اللّٰہِ مِنۡ شَیۡءٍ ؕ قَالُوۡا لَوۡ ہَدٰىنَا اللّٰہُ لَہَدَیۡنٰکُمۡ ؕ سَوَآءٌ عَلَیۡنَاۤ اَجَزِعۡنَاۤ اَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِنۡ مَّحِیۡصٍ ﴿٪۲۱﴾
21. اور (روزِ محشر) اللہ کے سامنے سب (چھوٹے بڑے) حاضر ہوں گے تو (پیروی کرنے والے) کمزور لوگ (طاقتور) متکبروں سے کہیں گے: ہم تو (عمر بھر) تمہارے تابع رہے تو کیا تم اللہ کے عذاب سے بھی ہمیں کسی قدر بچا سکتے ہو؟ وہ (اُمراء اپنے پیچھے لگنے والے غریبوں سے) کہیں گے: اگر اللہ ہمیں ہدایت کرتا تو ہم تمہیں بھی ضرور ہدایت کی راہ دکھاتے (ہم خود بھی گمراہ تھے سو تمہیں بھی گمراہ کرتے رہے)۔ ہم پر برابر ہے خواہ (آج) ہم آہ و زاری کریں یا صبر کریں ہمارے لئے کوئی راہِ فرار نہیں ہےo
21. And (on the Day of Grand Assembly) all (the higher and the lower ranks) will appear before Allah. The weak ones (the followers) will ask the (powerful) arrogant ones: ‘We obeyed you (the whole life). So can you now manage for us some degree of rescue from Allah’s torment?’ Those (affluent ones) will reply (to their poor followers): ‘Had Allah guided us, we would also have shown you the path of guidance (i.e., we were ourselves misguided so we misguided you too). It is all the same (Today) whether we sigh and wail or forbear. We have no way to escape.’
21. Wabarazoo lillahi jameeAAan faqala aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna min AAathabi Allahi min shayin qaloo law hadana Allahu lahadaynakum sawaon AAalayna ajaziAAna am sabarna ma lana min maheesin
21. Og (på innsamlingens dag) foran Allah vil alle (store og små) møte fram. De svake (tilhengerne) vil spørre de (sterke) hovmodige: «Vi adlød dere (hele livet), kan dere nå klare å redde oss fra noe av Allahs pine?» De (innflytelsesrike lederne) vil svare (de fattigslige tilhengerne): «Hvis Allah hadde rettledet oss, ville vi visselig ha vist dere rettledningens vei (vi var selv villfarne, så vi villedet dere også). Det er det samme (i dag) om vi sukker og jamrer eller er tålmodige, det finnes ingen utvei for oss!»
21. और (रोज़े मह्शर) अल्लाह के सामने सब (छोटे बड़े) हाज़िर होंगे तो (पैरवी करने वाले) कमज़ोर लोग (ताक़तवर) मु-त-कब्बिरों से कहेंगे: हम तो (उम्र भर) तुम्हारे ताबेअ़ रहे तो क्या तुम अल्लाह के अ़ज़ाब से भी हमें किसी क़दर बचा सकते हो? वोह (उमरा अपने पीछे लगने वाले ग़रीबों से) कहेंगे: अगर अल्लाह हमें हिदायत करता तो हम तुम्हें भी ज़रूर हिदायत की राह दिखाते (हम खु़द भी गुमराह थे सो तुम्हें भी गुमराह करते रहे) । हम पर बराबर है ख़्वाह (आज) हम आहो ज़ारी करें या सब्र करें हमारे लिए कोई राहे फरार नहीं है।
২১. আর (হাশরের দিন ছোট-বড়) সবাই আল্লাহ্র সম্মুখে উপস্থিত হবে। তখন (অনুসরণকারী) দুর্বলেরা (শক্তিশালী) অহঙ্কারীদেরকে বলবে, ‘আমরা (জীবনভর) তোমাদের অনুগত ছিলাম, কাজেই তোমরা কি আল্লাহ্র শাস্তি থেকে আমাদেরকে কিছুটা বাঁচাতে পারো?’ তারা (সমৃদ্ধশালীরা, তাদের অনুগত গরীবদেরকে) বলবে, ‘যদি আল্লাহ্ আমাদেরকে হেদায়াত দান করতেন, তবে আমরা তোমাদেরকেও অবশ্যই হেদায়াতের পথ দেখাতাম। (আমরা নিজেরাও গোমরাহ্ ছিলাম, কাজেই তোমাদেরকেও গোমরাহ্ করেছিলাম।) আমাদের জন্যে একই কথা, চাই (আজ) আমরা আহাজারী করি অথবা ধৈর্য ধারণ করি, আমাদের পলায়নের কোনো পথ নেই।’
وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناكم سواء علينآ أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص