یٰبُنَیَّ اَقِمِ الصَّلٰوۃَ وَ اۡمُرۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَ انۡہَ عَنِ الۡمُنۡکَرِ وَ اصۡبِرۡ عَلٰی مَاۤ اَصَابَکَ ؕ اِنَّ ذٰلِکَ مِنۡ عَزۡمِ الۡاُمُوۡرِ ﴿ۚ۱۷﴾
17. اے میرے فرزند! تو نماز قائم رکھ اور نیکی کا حکم دے اور برائی سے منع کر اور جو تکلیف تجھے پہنچے اس پر صبر کر، بیشک یہ بڑی ہمت کے کام ہیںo
17. My son! Establish the prayer, encourage what is good, forbid what is wrong and be patient through whatever befalls you. That is indeed a course worthy of high resolve.
17. O my son! Establish Prayer and enjoin good and forbid evil, and patiently endure every suffering that touches you. Verily, these are matters of great courage and high resolve.
17. Ya bunayya aqimi alssalata wamur bialmaAAroofi wainha AAani almunkari waisbir AAala ma asabaka inna thalika min AAazmi alomoori
17. Å, min sønn! Forrett tidebønnen, og påby det rette, og forby det urette, og vær tålmodig mot den smerten som når deg. Sannelig, dette er affærer som krever stor viljestyrke!
17. ऐ मेरे फरज़न्द! तू नमाज़ क़ाइम रख और नेकी का हुक्म दे और बुराई से मना कर और जो तक्लीफ तुझे पहुंचे उस पर सब्र कर, बेशक ये बड़ी हिम्मत के काम हैं।
১৭. হে আমার পুত্র! নামায কায়েম করো, সৎকর্মের নির্দেশ দাও এবং অসৎ কর্মে নিষেধ করো আর তোমার দুঃখ-কষ্টে ধৈর্য ধারণ করো। নিশ্চয়ই তা খুবই দৃঢ়সংকল্পের কাজ।
يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك إن ذلك من عزم الأمور