Play Copy
قَالَتۡ اَنّٰی یَکُوۡنُ لِیۡ غُلٰمٌ وَّ لَمۡ یَمۡسَسۡنِیۡ بَشَرٌ وَّ لَمۡ اَکُ بَغِیًّا ﴿۲۰﴾

20. (مریم علیہا السلام نے) کہا: میرے ہاں لڑکا کیسے ہوسکتا ہے جبکہ مجھے کسی انسان نے چھوا تک نہیں اور نہ ہی میں بدکار ہوںo

20. She said: ‘How shall I have a son when no man has ever touched me, nor have I been unchaste?’

20. (Maryam [Mary]) said: ‘How can there be a son to me, whereas no man has even touched me, nor am I unchaste?’

20. Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan

20. Maria sa: «Hvordan kan jeg få en sønn når ingen mann har rørt meg? Og jeg er ikke ukysk!»

20. (मर्यम अ़लैहा अस्सलाम ने) कहा: मेरे हां लड़का कैसे हो सकता है जब कि मुझे किसी इंसान ने छुआ तक नहीं और न ही मैं बदकार हूं।

২০. (মারইয়াম আলাইহাস সালাম) বললেন, ‘কিভাবে আমার পুত্রসন্তান হবে যখন কোনো মানব আমাকে স্পর্শ করেনি এবং আমি ব্যভিচারিণীও নই?’

(مَرْيَم، 19 : 20)