Play Copy
فَاَشَارَتۡ اِلَیۡہِ ؕ قَالُوۡا کَیۡفَ نُکَلِّمُ مَنۡ کَانَ فِی الۡمَہۡدِ صَبِیًّا ﴿۲۹﴾

29. تو مریم نے اس (بچے) کی طرف اشارہ کیا، وہ کہنے لگے: ہم اس سے کس طرح بات کریں جو (ابھی) گہوارہ میں بچہ ہےo

29. Then she pointed to him (i.e. Jesus). They said: ‘How can we speak to one who is yet a child in the cradle?’

29. On this Maryam (Mary) pointed to (the baby). They said: ‘How can we talk to him who is (yet) an infant in the cradle?’

29. Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan

29. Men Maria pekte på ham (barnet), og de sa: «Hvordan skal vi samtale med ham, som er et barn i vuggen?»

29. तो मर्यम (अ़लैहा अस्सलाम) ने उस (बच्चे) की तरफ इशारा किया, वोह कहने लगे: हम उससे किस तरह बात करें जो (अभी) गेहवारे में बच्चा है?

২৯. তখন মারইয়াম সন্তানের দিকে ইশারা করলেন। তারা বলতে লাগলো, ‘আমরা কীভাবে তার সাথে কথা বলবো, যে (এখনো) দোলনার শিশু?’

(مَرْيَم، 19 : 29)