Play Copy
قَالَ اَرَاغِبٌ اَنۡتَ عَنۡ اٰلِہَتِیۡ یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ ۚ لَئِنۡ لَّمۡ تَنۡتَہِ لَاَرۡجُمَنَّکَ وَ اہۡجُرۡنِیۡ مَلِیًّا ﴿۴۶﴾

46. (آزر نے) کہا: اے ابراہیم! کیا تم میرے معبودوں سے روگرداں ہو؟ اگر واقعی تم (اس مخالفت سے) باز نہ آئے تو میں تمہیں ضرور سنگ سار کر دوں گا اور ایک طویل عرصہ کے لئے تم مجھ سے الگ ہوجاؤo

46. (Azar) said: ‘Ibrahim (Abraham), have you turned away from my gods? If you do not practically desist (from this opposition), I shall certainly stone you to death. And keep away from me for a long while.’

46. Qala araghibun anta AAan alihatee ya ibraheemu lain lam tantahi laarjumannaka waohjurnee maliyyan

46. Azar sa: «Å, Abraham! Er du bortvendt fra mine guder? Hvis du virkelig ikke gir deg (med denne motstanden), vil jeg visselig steine deg! Og ha deg vekk fra meg for en lang periode.»

46. (आज़र ने) कहा: ऐ इब्राहीम! क्या तुम मेरे माबूदों से रूगर्दां हो? अगर वाक़ई तुम (इस मुख़ालिफत से) बाज़ न आए तो मैं तुम्हें ज़रूर संगसार कर दूंगा और एक तवील अ़र्से के लिए तुम मुझसे अलग हो जाओ।

৪৬. (আযর) বললো, ‘হে ইবরাহীম! তুমি কি আমার উপাস্যদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছো? যদি বাস্তবিকই তুমি (এ বিরোধিতা থেকে) নিবৃত্ত না হও, তবে আমি তোমাকে অবশ্যই প্রস্তর নিক্ষেপে হত্যা করবো। তুমি চিরতরে আমার নিকট থেকে দূর হয়ে যাও।’

(مَرْيَم، 19 : 46)