Play Copy
وَ اِنِّیۡ خِفۡتُ الۡمَوَالِیَ مِنۡ وَّرَآءِیۡ وَ کَانَتِ امۡرَاَتِیۡ عَاقِرًا فَہَبۡ لِیۡ مِنۡ لَّدُنۡکَ وَلِیًّا ۙ﴿۵﴾

5. اور میں اپنے (رخصت ہوجانے کے) بعد (بے دین) رشتہ داروں سے ڈرتا ہوں (کہ وہ دین کی نعمت ضائع نہ کر بیٹھیں) اور میری بیوی (بھی) بانجھ ہے سو تو مجھے اپنی (خاص) بارگاہ سے ایک وارث (فرزند) عطا فرماo

5. And I fear my (disbelieving) relatives (may ruin the blessing of Din [Religion]) after my (soul departs) and my wife (too) is barren. So bless me from Your presence with an heir (son),

5. Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan

5. Og jeg frykter for mine (gudløse; uten sans og følelse for religion) slektninger etter meg (min bortgang, at de kommer til å tape levemåtens [religionens] velsignelse), og hustruen min er ufruktbar, så skjenk meg fra Deg en arving (en sønn),

5. और मैं अपने (रुख़्सत हो जाने के) बाद (बे दीन) रिश्तेदारों से डरता हूं (कि वोह दीन की नेअ़मत ज़ाए’ न कर बैठें) और मेरी बीवी (भी) बांझ है सो तू मुझे अपनी (ख़ास) बारगाह से एक वारिस (फरजन्द) अ़ता फरमा।

৫. আর আমার (মৃত্যুর) পর আমার (বেদ্বীন) স্বগোত্রীয়দেরকে নিয়ে আমি আশঙ্কা করছি (তারা দ্বীনকে নষ্ট করে দেবে); আমার স্ত্রী(ও) বন্ধা, সুতরাং তুমি তোমার (বিশেষ) সান্নিধ্য থেকে আমাকে এক উত্তরাধিকারী (সন্তান) দান করো

(مَرْيَم، 19 : 5)