Play Copy
وَ اِنۡ مِّنۡکُمۡ اِلَّا وَارِدُہَا ۚ کَانَ عَلٰی رَبِّکَ حَتۡمًا مَّقۡضِیًّا ﴿ۚ۷۱﴾

71. اور تم میں سے کوئی شخص نہیں ہے مگر اس کا اس (دوزخ) پر سے گزر ہونے والا ہے، یہ (وعدہ) قطعی طور پر آپ کے رب کے ذمہ ہے جو ضرور پورا ہوکر رہے گاo

71. And there is none of you but will pass over it*. (This is) a decree of your Lord, certainly determined.

* This refers to the bridge extended over Hell, known as ‘al-Sirat.’ Both the believers and the disbelievers will have to cross this bridge. The believers will cross it safely at a speed corresponding to the strength of their faith, whereas the disbelievers and the hypocrites will be unable to cross it and will consequently fall into Hell.

71. And there is none of you but will pass over Hell. This (promise,) which will certainly be fulfilled, is absolutely with your Lord.

71. Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan

71. Og det finnes ingen blant dere som ikke vil komme til det (helvete). Dette løftet har Herren din påtatt Seg som et avgjort ansvar, som visselig vil bli oppfylt.

71. और तुम में से कोई शख़्स नहीं है मगर उसका उस (दोज़ख़) पर से गुज़र होने वाला है ये (वादा) क़तई तौर पर आपके रब के ज़िम्मे है जो ज़रूर पूरा होकर रहेगा।

৭১. আর তোমাদের মধ্যে প্রত্যেকেই জাহান্নামের উপর দিয়ে অতিক্রম করবে। এ (অঙ্গীকার) সম্পূর্ণরূপে আপনার প্রতিপালকের এখতিয়ারে, যা অবশ্যই পূর্ণ হবে।

(مَرْيَم، 19 : 71)