Play Copy
ذٰلِکَ بِاَنَّہُمُ اتَّبَعُوۡا مَاۤ اَسۡخَطَ اللّٰہَ وَ کَرِہُوۡا رِضۡوَانَہٗ فَاَحۡبَطَ اَعۡمَالَہُمۡ ﴿٪۲۸﴾

28. یہ اس وجہ سے ہے کہ انہوں نے اُس (رَوِش) کی پیروی کی جو اللہ کو ناراض کرتی ہے اور انہوں نے اس کی رضا کو ناپسند کیا تو اس نے ان کے (جملہ) اعمال اکارت کر دیئےo

28. That is because they followed that (path) which displeases Allah and disliked His good pleasure; so He made (all) their actions null and void.

28. Thalika biannahumu ittabaAAoo ma askhata Allaha wakarihoo ridwanahu faahbata aAAmalahum

28. Dette fordi de fulgte den (måten) som gjør Allah utilfreds, og mislikte Hans tilfredshet, så Han lot deres handlinger gå tapt.

28. ये इस वजह से है कि उन्होंने उस (रविश) की पैरवी की जो अल्लाह को नाराज़ करती है और उन्होंने उसकी रज़ा को नापसन्द किया तो उसने उनके (जुम्ला) आमाल अकारत कर दिए।

২৮. তা এজন্যে যে, তারা তার অনুসরণ করে যা আল্লাহ্কে অসন্তুষ্ট করে এবং তারা তাঁর সন্তুষ্টিকে অপ্রিয় গণ্য করে। সুতরাং তিনি তাদের (সমস্ত) কর্ম নিস্ফল করে দেন।

(مُحَمَّد، 47 : 28)