قُلۡ اِنَّمَاۤ اَعِظُکُمۡ بِوَاحِدَۃٍ ۚ اَنۡ تَقُوۡمُوۡا لِلّٰہِ مَثۡنٰی وَ فُرَادٰی ثُمَّ تَتَفَکَّرُوۡا ۟ مَا بِصَاحِبِکُمۡ مِّنۡ جِنَّۃٍ ؕ اِنۡ ہُوَ اِلَّا نَذِیۡرٌ لَّکُمۡ بَیۡنَ یَدَیۡ عَذَابٍ شَدِیۡدٍ ﴿۴۶﴾
46. فرما دیجئے: میں تمہیں بس ایک ہی (بات کی) نصیحت کرتا ہوں کہ تم اللہ کے لئے (روحانی بیداری اور انتباہ کے حال میں) قیام کرو، دو دو اور ایک ایک، پھر تفکّر کرو (یعنی حقیقت کا معاینہ اور مراقبہ کرو تو تمہیں مشاہدہ ہو جائے گا) کہ تمہیں شرفِ صحبت سے نوازنے والے (رسولِ مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہرگز جنون زدہ نہیں ہیں وہ تو سخت عذاب (کے آنے) سے پہلے تمہیں (بروقت) ڈر سنانے والے ہیں (تاکہ تم غفلت سے جاگ اٹھو)o
46. Say: ‘I advise you only one thing: stand up for Allah in twos or singly (warned and spiritually awake). Then meditate (i.e., inspect the reality and introspect; the truth will dawn on you) that he (the Holy Messenger [blessings and peace be upon him]), who has honoured you with his companionship, is not touched by any mania. He is but a Warner giving you a (timely) warning before the severe torment (comes, so that you may wake up from neglectfulness and unawareness).’
46. Qul innama aAAithukum biwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafurada thumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin in huwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabin shadeedin
46. Si: «Jeg formaner dere kun om én sak: Stå oppreist for Gud (ved å være åndelig årvåken og i aktpågivende tilstand), to og to, og én og én; funder deretter grundig (ved å ta sannheten i øyesyn for å undersøke den, og mediter over den; da vil dere oppnå erkjennelsens øye) på at han (det ærerike Sendebudet ﷺ), som velsigner dere med sitt nærvær, ikke er besatt av galskap, han er en (betimelig) advarer for dere før (ankomsten til) en streng pine (for at dere må våkne opp fra forsømmeligheten).»
46. फरमा दीजिए: मैं तुम्हें बस एक ही (बात की) नसीहत करता हूं कि तुम अल्लाह के लिए (रूहानी बेदारी और इन्तिबाह के हाल में) क़ियाम करो, दो दो और एक एक फिर तफक्कुर करो (यानी हक़ीक़त का मुआइना और मुराक़बा करो तो तुम्हें मुशाहिदा हो जाएगा) कि तुम्हें शर्फे सोह्बत से नवाज़ने वाले (रसूले मुकर्रम सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) हर्गिज़ जुनून ज़दा नहीं हैं वोह तो सख़्त अ़ज़ाब (के आने) से पहले तुम्हें (बर वक़्त) डर सुनाने वाले हैं (ताकि तुम ग़फलत से जाग उठो) ।
৪৬. বলুন, ‘আমি তোমাদেরকে কেবল একটি (বিষয়ের) উপদেশ দিচ্ছি, তোমরা আল্লাহ্র উদ্দেশ্যে (রূহানী জাগরণ ও সতর্কাবস্থায়) দন্ডায়মান হও, দু’জন দু’জন করে অথবা একজন একজন করে। অতঃপর চিন্তা করো (অর্থাৎ বাস্তবতাকে অনুধাবন করো, তবেই তোমরা প্রত্যক্ষ করবে) যে, তোমাদেরকে সাহচর্যের মাধ্যমে মর্যাদাদানকারী (সম্মানিত রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) উন্মাদ নন। তিনি তো তোমাদেরকে কঠোর শাস্তির (আগমনের) পূর্বে (সময়মত) সতর্ক করেন মাত্র (যাতে তোমরা আলস্য থেকে জেগে ওঠো)।’
قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد