Play Copy
فَلَنَاۡتِیَنَّکَ بِسِحۡرٍ مِّثۡلِہٖ فَاجۡعَلۡ بَیۡنَنَا وَ بَیۡنَکَ مَوۡعِدًا لَّا نُخۡلِفُہٗ نَحۡنُ وَ لَاۤ اَنۡتَ مَکَانًا سُوًی ﴿۵۸﴾

58. سو ہم بھی تمہارے پاس اسی کی مانند جادو لائیں گے تم ہمارے اور اپنے درمیان (مقابلہ کے لئے) وعدہ طے کرلو جس کی خلاف ورزی نہ ہم کریں اور نہ ہی تم، (مقابلہ کی جگہ) کھلا اور ہموار میدان ہوo

58. So we shall also bring you magic resembling it. Therefore, settle an appointment between us and yourself (for the contest) which neither we nor you shall violate. (The place of contest) is to be an open and smooth ground.’

58. Falanatiyannaka bisihrin mithlihi faijAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan

58. Vi skal også for deg bringe samme slags magi. Avtal derfor et løfte (om konkurranse) mellom oss og deg, som ikke skal brytes enten av oss eller av deg, (stedet for konkurransen skal være) en åpen og jevn slette.»

58. सो हम भी तुम्हारे पास उसी की मानिन्द जादू लाएंगे तुम हमारे और अपने दर्मियान (मुक़ाबले के लिए) वादा तय कर लो जिसकी ख़िलाफ वर्ज़ी न हम करें और न ही तुम, (मुक़ाबले की जगह) खुला और हमवार मैदान हो।

৫৮. সুতরাং আমরাও তোমার নিকট অনুরূপ যাদু নিয়ে আসবো; তুমি আমাদের এবং তোমাদের মাঝে (মুকাবিলার জন্যে) প্রতিশ্রুত ক্ষণ নির্ধারণ করো, যার লঙ্ঘন না আমরা করবো আর না তুমি; (মুকাবিলার জায়গা) উন্মুক্ত ও সমতল ময়দান হবে।’

(طهٰ، 20 : 58)