Play Copy
وَ یَوۡمَ یَحۡشُرُہُمۡ کَاَنۡ لَّمۡ یَلۡبَثُوۡۤا اِلَّا سَاعَۃً مِّنَ النَّہَارِ یَتَعَارَفُوۡنَ بَیۡنَہُمۡ ؕ قَدۡ خَسِرَ الَّذِیۡنَ کَذَّبُوۡا بِلِقَآءِ اللّٰہِ وَ مَا کَانُوۡا مُہۡتَدِیۡنَ ﴿۴۵﴾

45. اور جس دن وہ انہیں جمع کرے گا (وہ محسوس کریں گے) گویا وہ دن کی ایک گھڑی کے سوا دنیا میں ٹھہرے ہی نہ تھے، وہ ایک دوسرے کو پہچانیں گے۔ بیشک وہ لوگ خسارے میں رہے جنہوں نے اللہ سے ملاقات کو جھٹلایا تھا اور وہ ہدایت یافتہ نہ ہوئےo

45. On the Day when He will gather them, (it will be) as if they had stayed (in the world) no longer than a single hour of a day, getting to recognise one another. Lost indeed will be the ones who deny the meeting with Allah and are not (rightly) guided.

45. And the Day when He gathers them, (they will feel) as if they had not stayed in the world but for an hour of the day. They will recognize each other. Losers indeed are those who denied the meeting with Allah, and they were not the rightly guided.

45. Wayawma yahshuruhum kaan lam yalbathoo illa saAAatan mina alnnahari yataAAarafoona baynahum qad khasira allatheena kaththaboo biliqai Allahi wama kanoo muhtadeena

45. Og den dagen Han samler dem, (vil de føle det) som om de ikke var på jorden mer enn en time av dagen, de vil gjenkjenne hverandre. Sannelig, tapere er de som forsverget møtet med Allah, og de ble ikke rettledede.

45. और जिस दिन वोह उन्हें जमा करेगा (वोह मह्‌सूस करेंगे) गोया वोह दिन की एक घड़ी के सिवा दुन्या में ठहरे ही न थे, वोह एक दूसरे को पहचानेंगे। बेशक वोह लोग ख़सारे में रहे जिन्होंने अल्लाह से मुलाक़ात को झुटलाया था और वोह हिदायत याफ्ता न हुए।

৪৫. আর যেদিন তিনি তাদেরকে একত্রিত করবেন (সেদিন তারা অনুভব করবে), তারা যেন দিনের একমুহূর্তও দুনিয়াতে অবস্থান করেনি। তারা একে অপরকে চিনবে। নিশ্চয়ই তারা ক্ষতিগ্রস্ত যারা আল্লাহ্‌র সাক্ষাতকে অস্বীকার করেছিল এবং তারা হেদায়াতপ্রাপ্ত ছিল না।

(يُوْنـُس، 10 : 45)