Play Copy
ہُوَ الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمُ الَّیۡلَ لِتَسۡکُنُوۡا فِیۡہِ وَ النَّہَارَ مُبۡصِرًا ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یَّسۡمَعُوۡنَ ﴿۶۷﴾

67. وہی ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن کو روشن بنایا (تاکہ تم اس میں کام کاج کر سکو)۔ بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو (غور سے) سنتے ہیںo

67. He is the One Who has made the night for you so that you may rest and relax therein, and made the day bright (so that therein you may do your work). Surely, there are signs in this for those who listen (attentively).

67. Huwa allathee jaAAala lakumu allayla litaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna fee thalika laayatin liqawmin yasmaAAoona

67. Han er Den som skapte natten for dere for at dere skulle hvile i den, og skapte dagen som lysende (for at dere skulle kunne arbeide i den). Sannelig, i dette er det tegn for det folk som lytter (nøye).

67. वोही है जिसने तुम्हारे लिए रात बनाई ताकि तुम उसमें आराम करो और दिन को रौशन बनाया (ताकि तुम उसमें कामकाज कर सको) । बेशक उसमें उन लोगों के लिए निशानियां हैं जो (ग़ौर से) सुनते हैं।

৬৭. তিনিই তোমাদের জন্যে সৃজন করেছেন রাত্রি যাতে এতে তোমরা বিশ্রাম করতে পারো আর দিনকে করেছেন আলোকোজ্জ্বল (যাতে তোমরা কার্যাদি সম্পন্ন করতে পারো)। নিশ্চয়ই তাদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে যারা (মনোযোগ সহকারে) শ্রবণ করে।

(يُوْنـُس، 10 : 67)