Play Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ یَہۡدِیۡہِمۡ رَبُّہُمۡ بِاِیۡمَانِہِمۡ ۚ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہِمُ الۡاَنۡہٰرُ فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۹﴾

9. بیشک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے انہیں ان کا رب ان کے ایمان کے باعث (جنتوں تک) پہنچا دے گا، جہاں ان (کی رہائش گاہوں) کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہوں گی (یہ ٹھکانے) اُخروی نعمت کے باغات میں (ہوں گے)o

9. Indeed, those who believe and consistently practise piety, their Lord will take them, for their faith, (to the Gardens) with streams flowing (under their abodes, located) in the Gardens of Bliss in the Hereafter.

9. Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati yahdeehim rabbuhum bieemanihim tajree min tahtihimu alanharu fee jannati alnnaAAeemi

9. Sannelig, de som antar troen og handler rettskaffent, dem vil Herren deres lede (til paradisets hager) takket være troen deres, flyte vil det elver under dem (boligene deres), (disse boligene vil være) i den evige lykksalighetens hager.

9. बेशक जो लोग ईमान लाए और नेक अ़मल करते रहे उन्हें उनका रब उनके ईमान के बाइस (जन्नतों तक) पहुंचा देगा, जहां उन (की रहाइशगाहों) के नीचे से नहरें बह रही होंगी (ये ठिकाने) उख़रवी नेअ़मत के बाग़ात में (होंगे) ।

৯. নিশ্চয়ই যারা ঈমান আনয়ন করেছে এবং নেক আমল করছে, তাদেরকে তাদের প্রতিপালক তাদের ঈমানের কারণে (জান্নাতে) পৌঁছে দেবেন। যেখানে তাদের (বসবাস স্থলের) তলদেশে স্রোতধারা প্রবাহিত হবে। (এ ঠিকানা) পরকালীন নিয়ামতের বাগানে (বিদ্যমান থাকবে)।

(يُوْنـُس، 10 : 9)