Play Copy
وَ دَخَلَ مَعَہُ السِّجۡنَ فَتَیٰنِ ؕ قَالَ اَحَدُہُمَاۤ اِنِّیۡۤ اَرٰىنِیۡۤ اَعۡصِرُ خَمۡرًا ۚ وَ قَالَ الۡاٰخَرُ اِنِّیۡۤ اَرٰىنِیۡۤ اَحۡمِلُ فَوۡقَ رَاۡسِیۡ خُبۡزًا تَاۡکُلُ الطَّیۡرُ مِنۡہُ ؕ نَبِّئۡنَا بِتَاۡوِیۡلِہٖ ۚ اِنَّا نَرٰىکَ مِنَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۳۶﴾

36. اور ان کے ساتھ دو جوان بھی قید خانہ میں داخل ہوئے۔ ان میں سے ایک نے کہا: میں نے اپنے آپ کو (خواب میں) دیکھا ہے کہ میں (انگور سے) شراب نچوڑ رہا ہوں، اور دوسرے نے کہا: میں نے اپنے آپ کو (خواب میں) دیکھا ہے کہ میں اپنے سر پر روٹیاں اٹھائے ہوئے ہوں، اس میں سے پرندے کھا رہے ہیں۔ (اے یوسف!) ہمیں اس کی تعبیر بتائیے، بیشک ہم آپ کو نیک لوگوں میں سے دیکھ رہے ہیںo

36. And with him, two young men also entered the prison. One of them said: ‘I have seen myself (in a dream) pressing wine (from grapes).’ And the other said: ‘I have seen myself (in a dream) that I am carrying bread on my head, with birds picking at it. O Yusuf (Joseph)! Tell us its interpretation. Surely, we see you as one of the spiritually excellent.’

36. Wadakhala maAAahu alssijna fatayani qala ahaduhuma innee aranee aAAsiru khamran waqala alakharu innee aranee ahmilu fawqa rasee khubzan takulu alttayru minhu nabbina bitaweelihi inna naraka mina almuhsineena

36. Og to unge menn gikk inn i fengselet sammen med ham. Den ene av dem sa: «Jeg så meg selv presse vin fra druene (i drømmen)», og den andre sa: «Jeg så meg selv bære brød på hodet mitt som fuglene spiste av (i drømmen). (Å, Josef!) Underrett oss hva det betyr, sannelig, vi ser at du er av de dydige.»

36. और उनके साथ दो जवान भी क़ैद ख़ाने में दाख़िल हुए। उनमें से एक ने कहा: मैं ने अपने आपको (ख़्वाब में) देखा है कि मैं (अंगूर से) शराब निचोड़ रहा हूं और दूसरे ने कहा: मैंने अपने आपको (ख़्वाब में) देखा है कि मैं अपने सर पर रोटियां उठाए हुए हूं, उसमें से परिन्दे खा रहे हैं। (ऐ यूसुफ!) हमें इसकी ताबीर बताइए, बेशक हम आपको नेक लोगों में से देख रहे हैं।

৩৬. আর তাঁর সাথে দু’জন যুবকও জেলখানায় প্রবেশ করলো। তাদের মধ্য থেকে একজন বললো, ‘আমি (স্বপ্নে) দেখলাম যে, আমি (আঙ্গুর দ্বারা) মদ নিংড়াচ্ছি’। আর অন্যজন বললো, ‘আমি (স্বপ্নে) দেখলাম যে, আমি আমার মাথার উপর রুটি বহন করছি, তা থেকে পাখি ঠুকরাচ্ছে। (হে ইউসুফ!) আমাদেরকে এর ব্যাখ্যা বলে দিন। নিশ্চয়ই আমরা আপনাকে সৎকর্মপরায়ণ দেখছি।’

(يُوْسُف، 12 : 36)