وَ وَصَّیۡنَا الۡاِنۡسَانَ بِوَالِدَیۡہِ اِحۡسٰنًا ؕ حَمَلَتۡہُ اُمُّہٗ کُرۡہًا وَّ وَضَعَتۡہُ کُرۡہًا ؕ وَ حَمۡلُہٗ وَ فِصٰلُہٗ ثَلٰثُوۡنَ شَہۡرًا ؕ حَتّٰۤی اِذَا بَلَغَ اَشُدَّہٗ وَ بَلَغَ اَرۡبَعِیۡنَ سَنَۃً ۙ قَالَ رَبِّ اَوۡزِعۡنِیۡۤ اَنۡ اَشۡکُرَ نِعۡمَتَکَ الَّتِیۡۤ اَنۡعَمۡتَ عَلَیَّ وَ عَلٰی وَالِدَیَّ وَ اَنۡ اَعۡمَلَ صَالِحًا تَرۡضٰہُ وَ اَصۡلِحۡ لِیۡ فِیۡ ذُرِّیَّتِیۡ ۚؕ اِنِّیۡ تُبۡتُ اِلَیۡکَ وَ اِنِّیۡ مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿۱۵﴾
15. اور ہم نے انسان کو اپنے والدین کے ساتھ نیک سلوک کرنے کاحکم فرمایا۔ اس کی ماں نے اس کو تکلیف سے (پیٹ میں) اٹھائے رکھا اور اسے تکلیف کے ساتھ جنا، اور اس کا (پیٹ میں) اٹھانا اور اس کا دودھ چھڑانا (یعنی زمانۂ حمل و رضاعت) تیس ماہ (پر مشتمل) ہے۔ یہاں تک کہ وہ اپنی جوانی کو پہنچ جاتا ہے اور (پھر) چالیس سال (کی پختہ عمر) کو پہنچتا ہے، تو کہتا ہے: اے میرے رب: مجھے توفیق دے کہ میں تیرے اس احسان کا شکر ادا کروں جو تو نے مجھ پر اور میرے والدین پر فرمایا ہے اور یہ کہ میں ایسے نیک اعمال کروں جن سے تو راضی ہو اور میرے لئے میری اولاد میں نیکی اور خیر رکھ دے۔ بیشک میں تیری طرف رجوع کرتا ہوں اور میں یقیناً فرمانبرداروں میں سے ہوںo
15. And We have commanded man to be benevolent towards his parents. His mother bears him (in the womb) with pain and gives birth to him with pain. And bearing him (in the womb) and weaning of him (i.e., the period of pregnancy and feeding) is (spread over) thirty months. Till, when he attains to manhood and then reaches (the age of) forty years, he says: ‘O my Lord, bestow on me the ability to give You thanks for the favour which You have done to me and my parents, and that I may do such deeds as may please You, and endow me and my children with virtue and piety. Assuredly I turn to You, and certainly I am of those who obey You in submissiveness.’
15. Wawassayna alinsana biwalidayhi ihsanan hamalathu ommuhu kurhan wawadaAAathu kurhan wahamluhu wafisaluhu thalathoona shahran hatta itha balagha ashuddahu wabalagha arbaAAeena sanatan qala rabbi awziAAnee an ashkura niAAmataka allatee anAAamta AAalayya waAAala walidayya waan aAAmala salihan tardahu waaslih lee fee thurriyyatee innee tubtu ilayka wainnee mina almuslimeena
15. Og Vi har ettertrykkelig påbudt mennesket å behandle foreldrene sine moralsk fortreffelig. Hans mor bar ham med smerte (i livmoren) og fødte ham med smerte. Og det at hun bærer ham (i livmoren), og avvenningen (svangerskapets og ammingens periode) består av tretti måneder. Når han når sin manndoms fulle kraft og når (den støe alderen) førti år, sier han: «Herren min! Gi meg evne til å vise takknemlighet for gunsten Din som Du viste meg og mine foreldre, og til å utføre slike rettskafne handlinger som Du blir tilfreds av. Og legg i mitt avkom fromhet og godhet for meg. Sannelig, jeg vender meg i anger til Deg, og jeg er i sannhet av Dine underkastede.»
15. और हमने इंसान को अपने वालिदैन के साथ नेक सुलूक करने का हुक्म फरमाया। उसकी मां ने उसे तक्लीफ से (पेट में) उठाए रखा और उसे तक्लीफ के साथ जना, और उसका (पेट में) उठाना और उसका दूध छुड़ाना (यानी ज़मानए हम्लो रज़ाअ़त) तीस माह (पर मुश्तमिल) है। यहां तक कि वोह अपनी जवानी तक पहुं च जाता है और (फिर) चालीस साल (की पुख़्ता उम्र) को पहुं चता है तो कहता है: ऐ मेरे रब! मुझे तौफीक़ दे कि मैं तेरे उस एह्सान का शुक्र अदा करूं जो तूने मुझ पर और मेरे वालिदैन पर फरमाया है और ये कि मैं ऐसे नेक आमाल करूं जिनसे तू राज़ी हो और मेरे लिए मेरी औलाद में नेकी और खै़र रख दे। बेशक मैं तेरी तरफ रुजूअ़ करता हूं और मैं यक़ीनन फरमांबरदारों में से हूं।
১৫. আর আমরা মানুষকে তার পিতামাতার প্রতি সদয় ব্যবহারের নির্দেশ দিয়েছি। তার জননী কষ্ট করে তাকে (গর্ভে) ধারণ করেছেন এবং কষ্ট করে তাকে জন্ম দিয়েছেন। তাকে গর্ভে ধারণ এবং দুগ্ধ ছাড়ানো (অর্থাৎ গর্ভধারণের সময় ও দুগ্ধপান) ত্রিশ মাস (ব্যাপী)। অবশেষে যখন সে যৌবনে পদার্পণ করে এবং চল্লিশ বছরে (পরিপক্ক বয়সে) উপনীত হয়, তখন বলে, ‘হে আমার প্রতিপালক, আমাকে সামর্থ্য দাও যাতে আমি তোমার অনুগ্রহের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পারি যা তুমি আমার প্রতি এবং আমার পিতামাতার প্রতি করেছো। আর যাতে আমি সৎকর্ম সম্পাদন করতে পারি যা তুমি পছন্দ করো এবং আমার ও আমার সন্তানদেরকে পুণ্য ও কল্যাণ দান করো। নিশ্চয়ই আমি তোমারই দিকে প্রত্যাবর্তন করি এবং আমি অবশ্যই আত্মসমর্পণকারীদের অন্তর্ভুক্ত।’
ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين