وَ لَقَدۡ مَکَّنّٰہُمۡ فِیۡمَاۤ اِنۡ مَّکَّنّٰکُمۡ فِیۡہِ وَ جَعَلۡنَا لَہُمۡ سَمۡعًا وَّ اَبۡصَارًا وَّ اَفۡـِٕدَۃً ۫ۖ فَمَاۤ اَغۡنٰی عَنۡہُمۡ سَمۡعُہُمۡ وَ لَاۤ اَبۡصَارُہُمۡ وَ لَاۤ اَفۡـِٕدَتُہُمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ اِذۡ کَانُوۡا یَجۡحَدُوۡنَ ۙ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ وَ حَاقَ بِہِمۡ مَّا کَانُوۡا بِہٖ یَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿٪۲۶﴾
26. (اے اہلِ مکہّ!) درحقیقت ہم نے ان کو ان امور میں طاقت و قدرت دے رکھی تھی جن میں ہم نے تم کو قدرت نہیں دی اور ہم نے انہیں سماعت اور بصارت اور دل و دماغ (کی بے بہا صلاحیتوں) سے نوازا تھا مگر نہ تو ان کے کان ہی ان کے کچھ کام آسکے اور نہ ان کی آنکھیں اور نہ (ہی) ان کے دل و دماغ جبکہ وہ اللہ کی نشانیوں کا انکار ہی کرتے رہے اور (بالآخر) اس (عذاب) نے انہیں آگھیرا جس کا وہ مذاق اڑایا کرتے تھےo
26. (O people of Mecca!) In fact, We had given them power and ability in those fields of activity in which We have not granted you potential. And We blessed them with hearing and sight and (invaluable qualities of) head and heart. But neither their ears nor their eyes, nor their heads and hearts were of any use to them since they kept denying the signs of Allah. And (at last) that (torment) which they used to laugh at besieged them.
26. Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi wajaAAalna lahum samAAan waabsaran waafidatan fama aghna AAanhum samAAuhum wala absaruhum wala afidatuhum min shayin ith kanoo yajhadoona biayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
26. Og (å, dere Mekkas folk!), i sannhet, Vi hadde gitt dem makt og evne i de sakene som Vi ikke har gitt dere makt og evne i. Og Vi ga dem hørsel og syn, og (mange uvurderlige egenskaper i) hjerte og hjerne. Men til ingen nytte for dem i det hele tatt var deres hørsel og ei heller deres syn, og heller ikke deres hjerte og hjerne ettersom de fornektet Allahs tegn. Men til slutt ble de omsluttet av den (pinen) som de pleide å gjøre narr av.
26. (ऐ अहले मक्का) दर हक़ीक़त हमने उनको उन उमूर में ताक़तो क़ुदरत दे रखी थी जिनमें हमने तुमको क़ुदरत नहीं दी और हमने उन्हें समाअ़त और बसारत और दिलो दिमाग़ (की बे बहा सलाहिय्यतों) से नवाज़ा था मगर न तो उनके कान ही उनके कुछ काम आ सके और न उनकी आंखें और न (ही) उनके दिलो दिमाग़ जबकि वोह अल्लाह की निशानियों का इन्कार ही करते रहे और (बिल आख़िर) उस (अ़ज़ाब) ने उन्हें आ घेरा जिसका वोह मज़ाक़ उड़ाया करते थे।
২৬. (হে মক্কার অধিবাসীরা!) প্রকৃতপক্ষে আমরা তাদেরকে যেসব বিষয়ে শক্তি ও ক্ষমতা দিয়েছিলাম তোমাদেরকে সে ক্ষমতা দেইনি। আর আমরা তাদেরকে দিয়েছিলাম শ্রবণ, দৃষ্টি এবং হৃদয় ও মস্তিস্ক (-এর অমূল্য গুণাগুণ); কিন্তু তাদের কর্ণ না কোনো কাজে এসেছে, আর না তাদের চক্ষু, আর না তাদের হৃদয় ও মস্তিস্ক, কেননা তারা আল্লাহ্র নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার রত ছিল; আর (পরিশেষে সে শাস্তি) তাদেরকে এসে পরিবেষ্টন করলো যা নিয়ে তারা উপহাস করতো।
ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصارهم ولا أفئدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بآيات الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون