اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّ اللّٰہَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ لَمۡ یَعۡیَ بِخَلۡقِہِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنۡ یُّحۡیِۦَ الۡمَوۡتٰی ؕ بَلٰۤی اِنَّہٗ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۳۳﴾
33. کیا وہ نہیں جانتے کہ اللہ جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا اور وہ ان کے پیدا کرنے سے تھکا نہیں اس بات پر (بھی) قادر ہے کہ وہ مُردوں کو (دوبارہ) زندہ فرما دے۔ کیوں نہیں! بیشک وہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہےo
33. Do they not know that Allah, Who created the heavens and the earth and was not tired by creating them, has (also) the power to bring the dead back to life (again)? Yes, of course, He has power over everything.
33. Awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waalarda walam yaAAya bikhalqihinna biqadirin AAala an yuhyiya almawta bala innahu AAala kulli shayin qadeerun
33. Vet de da ikke at Allah, som skapte himlene og jorden, og som ikke ble trett av å skape dem, fullt evner å gjenopplive de døde? Jo, i sannhet! Sannelig, Han har fullstendig makt over alle ting.
33. क्या वोह नहीं जानते कि अल्लाह जिसने आस्मानों और ज़मीन को पैदा फरमाया और वोह उनके पैदा करने से थका नहीं इस बात पर (भी) क़ादिर है कि वोह मुर्दों को (दोबारा) ज़िन्दा फरमा दे। क्यों नहीं, बेशक वोह हर चीज़ पर क़ुदरत रखता है।
৩৩. তারা কি জানে না যে, আল্লাহ্, যিনি আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন এবং এসব সৃষ্টি করায় তিনি ক্লান্ত নন; তিনি মৃতকে (দ্বিতীয়বার) পুনর্জীবিত করতেও সক্ষম? কেন নয়! নিশ্চয়ই তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান।
أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض ولم يعي بخلقهن بقادر على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير