فَاصۡبِرۡ کَمَا صَبَرَ اُولُوا الۡعَزۡمِ مِنَ الرُّسُلِ وَ لَا تَسۡتَعۡجِلۡ لَّہُمۡ ؕ کَاَنَّہُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَ مَا یُوۡعَدُوۡنَ ۙ لَمۡ یَلۡبَثُوۡۤا اِلَّا سَاعَۃً مِّنۡ نَّہَارٍ ؕ بَلٰغٌ ۚ فَہَلۡ یُہۡلَکُ اِلَّا الۡقَوۡمُ الۡفٰسِقُوۡنَ ﴿٪۳۵﴾
35. (اے حبیب!) پس آپ صبر کئے جائیں جس طرح (دوسرے) عالی ہمّت پیغمبروں نے صبر کیا تھا اور آپ ان (منکروں) کے لئے (طلبِ عذاب میں) جلدی نہ فرمائیں، جس دن وہ اس (عذابِ آخرت) کو دیکھیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے تو (خیال کریں گے) گویا وہ (دنیا میں) دن کی ایک گھڑی کے سوا ٹھہرے ہی نہیں تھے، (یہ اللہ کی طرف سے) پیغام کا پہنچایا جانا ہے، نافرمان قوم کے سوا دیگر لوگ ہلاک نہیں کئے جائیں گےo
35. So be patient just as the Messengers of Firm Resolve were patient, and do not seek to hasten (the punishment) for these (deniers). The Day when they see what they were promised, it will be as if they had stayed (in this world) for only an hour of a day. (This is) a proclamation (from your Lord). So, shall anyone be destroyed except the transgressing people?
35. (O Beloved!) So be steadfast as (other) Messengers were with unwavering determination, and do not hasten (to seek the torment) for these (deniers). The Day they will see this (punishment in the Hereafter) which they are being promised, (they will think) as though they did not stay (in the world) for more than an hour. (This is but) the communication of the Message (from Allah). Those other than the disobedient will not be destroyed.
35. Faisbir kama sabara oloo alAAazmi mina alrrusuli wala tastaAAjil lahum kaannahum yawma yarawna ma yooAAadoona lam yalbathoo illa saAAatan min naharin balaghun fahal yuhlaku illa alqawmu alfasiqoona
35. Så (kjære elskede ﷺ!), fortsett å vise tålmod slik som (de andre) profetene med den store viljestyrken viste tålmod, og framskynd ikke (med å be om pine) for disse (fornekterne). Den dag de får se den (pinen) som de blir lovet, (vil de føle) som om de ikke var på jorden mer enn en time av dagen. (Dette er) overbringelsen av budskapet (fra Allah)! Ingen andre enn det ulydige folk vil bli tilintetgjort.
35. (ऐ हबीब!) पस आप सब्र किए जाएं जिस तरह (दूसरे) आली हिम्मत पैग़म्बरों ने सब्र किया था और आप उन (मुन्किरों) के लिए (तलबे अ़ज़ाब में) जल्दी न फरमाएं, जिस दिन वोह उस (अ़ज़ाबे आख़िरत) को देखेंगे जिसका उनसे वादा किया जा रहा है तो (ख़याल करेंगे) गोया वोह (दुन्या में) दिन की एक घड़ी के सिवा ठहरे ही नहीं थे, (ये अल्लाह की तरफ से) पैग़ाम का पहुं चाया जाना है, ना फरमान क़ौम के सिवा दीगर लोग हलाक नहीं किए जाएंगे।
৩৫. (হে হাবীব!) অতএব ধৈর্য ধারণ করুন, যেভাবে (অপরাপর) সমুন্নত দৃঢ়সংকল্পের অধিকারী রাসূলগণ ধৈর্য ধারণ করেছিলেন এবং আপনি এদের জন্যে (অর্থাৎ অস্বীকারকারীদের জন্যে শাস্তি কামনায়) ত্বরা করবেন না। যেদিন তারা (পরকালীন এ শাস্তি) প্রত্যক্ষ করবে যার প্রতিশ্রুতি তাদেরকে দেওয়া হচ্ছে, সেদিন (তাদের মনে হবে) যেন তারা (পৃথিবীতে) দিবসের এক মুহূর্তের বেশি অবস্থানই করেনি। (আল্লাহ্র নিকট থেকে) এ এক ঘোষণা, পাপাচারী সম্প্রদায়কেই ধ্বংস করা হবে।
فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك إلا القوم الفاسقون