وَ اِذۡ قَالَتۡ طَّآئِفَۃٌ مِّنۡہُمۡ یٰۤاَہۡلَ یَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَکُمۡ فَارۡجِعُوۡا ۚ وَ یَسۡتَاۡذِنُ فَرِیۡقٌ مِّنۡہُمُ النَّبِیَّ یَقُوۡلُوۡنَ اِنَّ بُیُوۡتَنَا عَوۡرَۃٌ ؕۛ وَ مَا ہِیَ بِعَوۡرَۃٍ ۚۛ اِنۡ یُّرِیۡدُوۡنَ اِلَّا فِرَارًا ﴿۱۳﴾
13. اور جبکہ اُن میں سے ایک گروہ کہنے لگا: اے اہلِ یثرب! تمہارے (بحفاظت) ٹھہرنے کی کوئی جگہ نہیں رہی، تم واپس (گھروں کو) چلے جاؤ، اور ان میں سے ایک گروہ نبی (اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ کہتے ہوئے (واپس جانے کی) اجازت مانگنے لگا کہ ہمارے گھر کھلے پڑے ہیں، حالانکہ وہ کھلے نہ تھے، وہ (اس بہانے سے) صرف فرار چاہتے تھےo
13. And when a party of them said: ‘O people of Yathrib! There is no position left for you to stay (safely), so go back (home),’ and a party of them began to seek permission from the Holy Prophet ([blessings and peace be upon him] to go back), saying: ‘Our houses are lying exposed,’ whereas their houses were not exposed; they only wanted to escape (on this pretext).
13. Waith qalat taifatun minhum ya ahla yathriba la muqama lakum fairjiAAoo wayastathinu fareequn minhumu alnnabiyya yaqooloona inna buyootana AAawratun wama hiya biAAawratin in yureedoona illa firaran
13. sa en gruppe av dem: «Å, dere Yathribs folk! Det finnes intet sted igjen for dere å være (i trygghet), vend (hjem) igjen!» Og en gruppe av dem ba om tillatelse (til å vende hjem igjen) fra (den mest sjenerøse) Profeten (ﷺ) ved å si: «Husene våre står åpne!», enda de ikke stod åpne, de ønsket kun å flykte (ved denne unnskyldningen).
13. और जबकि उनमें से एक गिरोह कहने लगा: ऐ अह्ले यस्रब तुम्हारे (बहिफाज़त) ठहरने की कोई जगह नहीं रही, तुम वापस (घरों को) चले जाओ और उनमें से एक गिरोह नबिय्ये (अकरम सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) से ये कहते हुए (वापस जाने की) इजाज़त मांगने लगा कि हमारे घर खुले पड़े हैं, हालांकि वोह खुले न थे, वोह (इस बहाने से) सिर्फ़ फरार चाहते थे।
১৩. আর যখন তাদের একদল বললো, ‘হে ইয়াসরীববাসী! তোমাদের (নিরাপদে) অবস্থানের জন্যে কোনো স্থান রইলো না; তোমরা (গৃহে) ফিরে যাও’, এবং তাদের মধ্যে একদল নবী (আকরাম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর নিকট (ফিরে যাবার) অনুুমতি চেয়ে বললো, ‘আমাদের বাড়িঘর অরক্ষিত’; অথচ সেগুলো অরক্ষিত ছিল না। তারা (এ বাহানায়) কেবল পলায়ন করতে চেয়েছিল।
وإذ قالت طائفة منهم يا أهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق منهم النبي يقولون إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا