Play Copy
اِنَّ اللّٰہَ وَ مَلٰٓئِکَتَہٗ یُصَلُّوۡنَ عَلَی النَّبِیِّ ؕ یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا صَلُّوۡا عَلَیۡہِ وَ سَلِّمُوۡا تَسۡلِیۡمًا ﴿۵۶﴾

56. بیشک اللہ اور ا س کے (سب) فرشتے نبیِ (مکرمّ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر درود بھیجتے رہتے ہیں، اے ایمان والو! تم (بھی) اُن پر درود بھیجا کرو اور خوب سلام بھیجا کروo

56. Surely, Allah and (all) His angels send blessings and greetings on the Holy Prophet (blessings and peace be upon him). O believers! Invoke blessings on him and salute him with a worthy salutation of peace abundantly (and fervently).

56. Inna Allaha wamalaikatahu yusalloona AAala alnnabiyyi ya ayyuha allatheena amanoo salloo AAalayhi wasallimoo tasleeman

56. Sannelig, Allah og alle englene Hans sender velsignelser over (den ærverdige) Profeten (ﷺ). Å, dere troende! Send dere også velsignelser over ham og rikelig med fredbringende hilsener.

56. बेशक अल्लाह और उसके (सब) फरिश्ते नबिय्ये (मुकर्रम सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) पर दुरूद भेजते रहते हैं, ऐ ईमान वालो! तुम (भी) उन पर दुरूद भेजा करो और ख़ूब सलाम भेजा करो।

৫৬. নিশ্চয়ই আল্লাহ্ এবং তাঁর (সমস্ত) ফেরেশতাগণ (সম্মানিত) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর প্রতি দরূদ প্রেরণ করছেন। হে ঈমানদারগণ! তোমরাও তাঁর প্রতি দরূদ প্রেরণ করো এবং (সর্বান্তকরণে) পরিপূর্ণ আদবের সাথে অধিক পরিমাণে সালাম পেশ করো।

(الْأَحْزَاب، 33 : 56)