Play Copy
لِّیُعَذِّبَ اللّٰہُ الۡمُنٰفِقِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتِ وَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ وَ الۡمُشۡرِکٰتِ وَ یَتُوۡبَ اللّٰہُ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿٪۷۳﴾

73. (یہ) اس لئے کہ اللہ منافق مَردوں اورمنافق عورتوں اور مشرِک مَردوں اور مشرِک عورتوں کو عذاب دے اور اللہ مومِن مَردوں اور مومِن عورتوں کی توبہ قبول فرمائے، اور اللہ بڑا بخشنے والا بڑا رحم فرمانے والا ہےo

73. (This is) so because Allah torments the hypocrites, men and women, and the polytheists, men and women, and Allah accepts repentance of the believers, men and women. And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.

73. LiyuAAaththiba Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati wayatooba Allahu AAala almumineena waalmuminati wakana Allahu ghafooran raheeman

73. Dette fordi Allah skal pine hyklerske menn og hyklerske kvinner og flergudsdyrkende menn og flergudsdyrkende kvinner, og fordi Allah kan godta de troende menns og troende kvinners anger. Og Allah er mest tilgivende, evig nåderik.

73. (ये) इसलिए किअल्लाह मुनाफिक़ मर्दों और मुनाफिक़ औरतों और मुश्रिक मर्दों और मुश्रिक औरतों को अ़ज़ाब दे और अल्लाह मोमिन मर्दों और मोमिन औरतों की तौबा क़बूल फरमाए, और अल्लाह बड़ा बख़्शने वाला बड़ा रहम फरमाने वाला है।

৭৩. (তা) এ জন্যে যে, আল্লাহ্ মুনাফেক পুরুষ ও মুনাফেক নারী এবং মুশরিক পুরুষ ও মুশরিক নারীকে শাস্তি দেবেন, আর আল্লাহ্ মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীর তওবা কবুল করবেন। আল্লাহ্ মহাক্ষমাশীল, অসীম দয়ালু।

(الْأَحْزَاب، 33 : 73)