سورہ الْعَلَق
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-‘Alaq with Urdu Translation
30
پارہ نمبر
19
آيات
1
رکوع
1
ترتيب نزولي
96
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
Play
Copy
اِقۡرَاۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الَّذِیۡ خَلَقَ ۚ﴿۱﴾
1. (اے حبیب!) اپنے رب کے نام سے (آغاز کرتے ہوئے) پڑھئے جس نے (ہر چیز کو) پیدا فرمایا
o
1. (O Beloved!) Read (commencing) with the Name of Allah, Who has created (everything).
1. Iqra biismi rabbika allathee khalaqa
1. (Kjære elskede ﷺ!) Les (innledende) i din Herres navn, Han som skapte (alt)!
1. (ऐ हबीब!) अपने रब के नाम से (आग़ाज़ करते हुए) पढ़िए जिसने (हर चीज़ को) पैदा फरमाया।
১. (হে হাবীব!) পড়ুন আপনার প্রতিপালকের নামে (শুরু করে), যিনি (সকল কিছু) সৃষ্টি করেছেন।
اقرأ باسم ربك الذي خلق
(الْعَلَق،
96
:
1
)
Play
Copy
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ عَلَقٍ ۚ﴿۲﴾
2. اس نے انسان کو (رحمِ مادر میں) جونک کی طرح معلّق وجود سے پیدا کیا
o
2. He created man from a hanging mass (clinging) like a leech (to the mother’s womb).
2. Khalaqa alinsana min AAalaqin
2. Han skapte mennesket fra en festet hengende masse (klamret fast i livmoren som en leddorm [et embryo*]).
* Embryo: fosteranlegg i perioden fra egget har festet seg i livmorslimhinnen, til utgangen av åttende svangerskapsuke.
2. उसने इंसान को (रह्मे मादर में) जोंक की तरह मुअ़ल्लक़ वुजूद से पैदा किया।
২. তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন (মায়ের জরায়ুতে) জোঁকের ন্যায় ঝুলন্ত পিন্ড থেকে।
خلق الإنسان من علق
(الْعَلَق،
96
:
2
)
Play
Copy
اِقۡرَاۡ وَ رَبُّکَ الۡاَکۡرَمُ ۙ﴿۳﴾
3. پڑھیئے اور آپ کا رب بڑا ہی کریم ہے
o
3. Read, and your Lord is Most Generous,
3. Iqra warabbuka alakramu
3. Les! Herren din er den mest Sjenerøse,
3. पढ़िए और आपका रब बड़ा ही करीम है।
৩. পড়ুন, আর আপনার প্রতিপালক মহামহিমান্বিত
اقرأ وربك الأكرم
(الْعَلَق،
96
:
3
)
Play
Copy
الَّذِیۡ عَلَّمَ بِالۡقَلَمِ ۙ﴿۴﴾
4. جس نے قلم کے ذریعے (لکھنے پڑھنے کا) علم سکھایا
o
4. Who taught man (reading and writing) by the pen,
4. Allathee AAallama bialqalami
4. Han som belærte (å skrive og lese) gjennom pennen,
4. जिसने क़लम के ज़रीए (लिखने पढ़ने का) इल्म सिखाया।
,৪. যিনি (লেখা-পড়ার) জ্ঞান শিক্ষা দিয়েছেন কলমের মাধ্যমে
الذي علم بالقلم
(الْعَلَق،
96
:
4
)
Play
Copy
عَلَّمَ الۡاِنۡسَانَ مَا لَمۡ یَعۡلَمۡ ؕ﴿۵﴾
5. جس نے انسان کو (اس کے علاوہ بھی) وہ (کچھ) سکھا دیا جو وہ نہیں جانتا تھا۔ یا- جس نے (سب سے بلند رتبہ) انسان (محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو (بغیر ذریعۂ قلم کے) وہ سارا علم عطا فرما دیا جو وہ پہلے نہ جانتے تھے
o
5. Who (besides that) taught man (all that) which he did not know. Or Who imparted to (the most eminent of) mankind (the chosen Prophet Muhammad [blessings and peace be upon him] without using any pen) the whole knowledge that he was not aware of before.
5. AAallama alinsana ma lam yaAAlam
5. Han som (utenom dette) belærte mennesket (alt) det det intet visste!
(5. Han som forærte [det allerhøyeststående] mennesket [Mohammad ﷺ] all den viten [uten gjennom pennen] som han ikke kjente til før!)
5. जिसने इंसान को (इसके अ़लावा भी) वोह (कुछ) सिखा दिया जो वोह नहीं जानता था। या - जिसने (सबसे बलन्द रुत्बा) इंसान (मुहम्मद मुस्तफा सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) को (बिग़ैर ज़रीअ़ए क़लम के) वोह सारा इल्म अ़ता फरमा दिया जो वोह पहले न जानते थे।
,৫. যিনি মানুষকে (এছাড়াও) সেসব (কিছু) শিখিয়েছেন যা সে জানতো না। <br>অথবা: যিনি (সর্বশ্রেষ্ঠ মর্যাদার) মানব (মুহাম্মাদ মুস্তাফা সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লাম)-কে (কলমের সাহায্য ছাড়াই) ঐ সমস্ত জ্ঞান দান করেছেন, যা তিনি পূর্বে জানতেন না।
علم الإنسان ما لم يعلم
(الْعَلَق،
96
:
5
)
Play
Copy
کَلَّاۤ اِنَّ الۡاِنۡسَانَ لَیَطۡغٰۤی ۙ﴿۶﴾
6. (مگر) حقیقت یہ ہے کہ (نافرمان) انسان سر کشی کرتا ہے
o
6. (But) the fact is that (the disobedient) man rebels,
6. Kalla inna alinsana layatgha
6. Men sannheten er at (det ulydige) mennesket viser oppsetsighet,
6. (मगर) हक़ीक़त ये है कि (नाफरमान) इंसान सर्कशी करता है।
৬. (কিন্তু) প্রকৃত সত্য এই যে, (অবাধ্য) মানুষ বিরোধিতা করে,
كلا إن الإنسان ليطغى
(الْعَلَق،
96
:
6
)
Play
Copy
اَنۡ رَّاٰہُ اسۡتَغۡنٰی ﴿ؕ۷﴾
7. اس بنا پر کہ وہ اپنے آپ کو (دنیا میں ظاہراً) بے نیاز دیکھتا ہے
o
7. For the reason that (apparently) he finds himself self-sufficient (in the world).
7. An raahu istaghna
7. for det anser seg selv som selvtilstrekkelig (tilsynelatende i verden).
7. इस बिना पर कि वोह अपने आपको (दुन्या में ज़ाहिरन) बे-नियाज़ देखता है।
৭. এ কারণে যে, সে (আপাতদৃষ্টিতে দুনিয়াতে) নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করে।
أن رآه استغنى
(الْعَلَق،
96
:
7
)
Play
Copy
اِنَّ اِلٰی رَبِّکَ الرُّجۡعٰی ؕ﴿۸﴾
8. بیشک (ہر انسان کو) آپ کے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے
o
8. Surely, (every man) has to return to your Lord.
8. Inna ila rabbika alrrujAAa
8. Sannelig, enhver (ethvert menneske) skal vende tilbake til Herren din!
8. बेशक (हर इंसान को) आपके रब ही की तरफ लौटना है।
৮. নিশ্চয়ই (প্রত্যেক মানুষকে) আপন প্রতিপালকের দিকেই প্রত্যাবর্তন করতে হবে।
إن إلى ربك الرجعى
(الْعَلَق،
96
:
8
)
Play
Copy
اَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ یَنۡہٰی ۙ﴿۹﴾
9. کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے
o
9. Have you seen him who prevents,
9. Araayta allathee yanha
9. Har du sett ham som forbyr
9. क्या आपने उस शख़्स को देखा जो मना करता है।
৯. আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে বাধা দেয়
أرأيت الذي ينهى
(الْعَلَق،
96
:
9
)
Play
Copy
عَبۡدًا اِذَا صَلّٰی ﴿ؕ۱۰﴾
10. (اللہ کے) بندے کو جب وہ نماز پڑھتا ہے۔ (یا:- (اللہ کے محبوب و برگزیدہ) بندے (محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو جب وہ نماز پڑھتے ہیں)
o
10. The servant (of Allah) when he prays? Or The (beloved and the exalted) servant of Allah (Muhammad [blessings and peace be upon him]) when he offers Prayers.
10. AAabdan itha salla
10. en (Allahs) tjener når han ber?
(10. [Allahs elskede og opphøyde] tjener [Mohammad ﷺ] når han ber?)
10. (अल्लाह के) बन्दे को जब वोह नमाज़ पढ़ता है, या (अल्लाह के महबूब बर्गुज़ीदा) बन्दे (मुहम्मद मुस्तफा सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) को जब वोह नमाज़ पढ़ते हैं।
,১০. (আল্লাহ্র) বান্দাকে যখন সে নামায আদায় করে? <br>অথবা: (আল্লাহ্র প্রিয়তম এবং মনোনীত) বান্দা (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখন তিনি নামায আদায় করেন?
عبدا إذا صلى
(الْعَلَق،
96
:
10
)
Play
Copy
اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَانَ عَلَی الۡہُدٰۤی ﴿ۙ۱۱﴾
11. بھلا دیکھئے تو اگر وہ ہدایت پر ہوتا
o
11. Well, imagine! If he had been rightly guided;
11. Araayta in kana AAala alhuda
11. Vel, forestill deg om han fulgte rettledningen,
11. भला देखिए तो अगर वोह हिदायत पर होता।
১১. আচ্ছা ভাবুন তো, সে যদি হেদায়াতের উপর থাকতো!
أرأيت إن كان على الهدى
(الْعَلَق،
96
:
11
)
Play
Copy
اَوۡ اَمَرَ بِالتَّقۡوٰی ﴿ؕ۱۲﴾
12. یا وہ (لوگوں کو) پرہیزگاری کا حکم دیتا (تو کیا خوب ہوتا)
o
12. Or if he had commanded (the people) to be pious (how beneficial it would have been)!
12. Aw amara bialttaqwa
12. eller om han befalte gudfryktighet (til folket, hvor utmerket det ville ha vært)!
12. या वोह (लोगों को) पर्हेज़गारी का हुक्म देता (तो क्या ख़ूब होता) ।
১২. অথবা সে (মানুষকে) পরহেযগারীর নির্দেশ দিতো, (তবে কতোই না উত্তম হত)!
أو أمر بالتقوى
(الْعَلَق،
96
:
12
)
Play
Copy
اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَذَّبَ وَ تَوَلّٰی ﴿ؕ۱۳﴾
13. اب بتائیے! اگر اس نے (دینِ حق کو) جھٹلایا ہے اور (آپ سے) منہ پھیر لیا ہے (تو اس کا کیا حشر ہوگا)
o
13. But see now when he has rejected (the true Din [Religion]) and has turned away (from you, what torment is he going to face?)
13. Araayta in kaththaba watawalla
13. Si Meg nå! Hvis han forsverger (den sanne levemåten) og vender seg bort (fra deg, hva vil da være hans ende)?
13. आप बताइये! अगर उसने (दीने हक़्क़ को) झुटलाया है और (आपसे) मुंह फेर लिया है (तो उसका क्या हश्र होगा)?
১৩. এখন বলুন! যদি সে (সত্য দ্বীনকে) মিথ্যাপ্রতিপন্ন করে এবং (আপনার থেকে) মুখ ফিরিয়ে নেয় (তবে তার কী পরিণতি হবে)?
أرأيت إن كذب وتولى
(الْعَلَق،
96
:
13
)
Play
Copy
اَلَمۡ یَعۡلَمۡ بِاَنَّ اللّٰہَ یَرٰی ﴿ؕ۱۴﴾
14. کیا وہ نہیں جانتا کہ اللہ (اس کے سارے کردار کو) دیکھ رہا ہے
o
14. Does he not know that Allah monitors (minutely all his conduct)?
14. Alam yaAAlam bianna Allaha yara
14. Vet han da ikke at Allah ser (all hans atferd)?
14. क्या वोह नहीं जानता कि अल्लाह (उसके सारे किर्दार को) देख रहा है?
১৪. সে কি জানে না যে, আল্লাহ্ (তার সকল কর্মকান্ড) দেখছেন?
ألم يعلم بأن الله يرى
(الْعَلَق،
96
:
14
)
Play
Copy
کَلَّا لَئِنۡ لَّمۡ یَنۡتَہِ ۬ۙ لَنَسۡفَعًۢا بِالنَّاصِیَۃِ ﴿ۙ۱۵﴾
15. خبر دار! اگر وہ (گستاخئ رسالت اور دینِ حق کی عداوت سے) باز نہ آیا تو ہم ضرور (اسے) پیشانی کے بالوں سے پکڑ کر گھسیٹیں گے
o
15. Beware! If he does not desist (from the denigration of the Holy Prophet [blessings and peace be upon him] and antagonism against the true Din [Religion]), We shall certainly grab his forehead and drag him by the forelock,
15. Kalla lain lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati
15. Ta dere i akt! Hvis han ikke gir seg (med å ærekrenke Profeten ﷺ og være den sanne levemåtens fiende), vil Vi visselig slepe ham etter luggen,
15. ख़बरदार! अगर वोह (गुस्ताख़िए रिसालत और दीने हक़्क़ की अ़दावत से) बाज़ न आया तो हम ज़रूर (उसे) पेशानी के बालों से पकड़ कर घसीटेंगे।
১৫. সাবধান! যদি সে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লামের অবমাননা এবং সত্য দ্বীনের বিরোধিতায়) বিরত না হয় তবে অবশ্যই আমরা (তাকে) কপালের কেশগুচ্ছ ধরে টেনে হিচঁড়ে নিয়ে যাবো।
كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية
(الْعَلَق،
96
:
15
)
Play
Copy
نَاصِیَۃٍ کَاذِبَۃٍ خَاطِئَۃٍ ﴿ۚ۱۶﴾
16. وہ پیشانی جو جھوٹی (اور) خطا کار ہے
o
16. His lying (and) sinful forehead!
16. Nasiyatin kathibatin khatiatin
16. den luggen som lyver og synder!
16. वोह पेशानी जो झूटी (और) ख़ताकार है।
১৬. তার মিথ্যাচারী (ও) পাপিষ্ঠ কপাল!
ناصية كاذبة خاطئة
(الْعَلَق،
96
:
16
)
Play
Copy
فَلۡیَدۡعُ نَادِیَہٗ ﴿ۙ۱۷﴾
17. پس وہ اپنے ہم نشینوں کو (مدد کے لئے) بلا لے
o
17. Then let him call his companions (for help).
17. FalyadAAu nadiyahu
17. Så han kan bare rope på sin vennekrets (om hjelp),
17. पस वोह अपने हम नशीनों को (मदद के लिए) बुला ले।
১৭. অতঃপর সে (সাহায্যের জন্যে) তার সঙ্গীদেরকে আহ্বান করুক।
فليدع ناديه
(الْعَلَق،
96
:
17
)
Play
Copy
سَنَدۡعُ الزَّبَانِیَۃَ ﴿ۙ۱۸﴾
18. ہم بھی عنقریب (اپنے) سپاہیوں (یعنی دوزخ کے عذاب پر مقرر فرشتوں) کو بلا لیں گے
o
18. We too shall soon call (Our) guards (the angels appointed to inflict the punishment of Hell).
18. SanadAAu alzzabaniyata
18. snart vil Vi også kalle på (Våre) soldater (engler utnevnt over helvetes pine).
18. हम भी अ़नक़रीब (अपने) सिपाहियों यानी दोज़ख़ के अ़ज़ाब पर मुक़र्रर फरिश्तों को बुला लेंगे।
১৮. আমরাও শীঘ্রই (আমাদের) প্রহরীদেরকে (অর্থাৎ জাহান্নামে শাস্তির জন্যে নিয়োজিত ফেরেশতাদেরকে) আহ্বান করবো।
سندع الزبانية
(الْعَلَق،
96
:
18
)
Play
Copy
کَلَّا ؕ لَا تُطِعۡہُ وَ اسۡجُدۡ وَ اقۡتَرِبۡ ﴿٪ٛ۱۹﴾
19. ہرگز نہیں! آپ اس کے کئے کی پرواہ نہ کیجئے، اور (اے حبیبِ مکرّم!) آپ سر بسجود رہئے اور (ہم سے مزید) قریب ہوتے جائیے
o
19. No indeed! Do not pay any heed to his doings and, (O Esteemed Beloved,) persist in prostration and keep drawing near (to Us more and more).
19. Kalla la tutiAAhu waosjud waiqtarib
19. Aldri! Bry du deg ikke om det han gjør, og (kjære høyaktede elskede ﷺ!), fortsett å falle på kne med ansiktet ned, og kom (Oss) mer og mer nær!
19. हर्गिज़ नहीं! आप उसके किए की परवाह न कीजिए, और (ऐ हबीबे मुकर्रम!) आप सर ब-सुजूद रहिए और (हमसे मज़ीद) क़रीब होते जाइए।
১৯. কখনোই নয়! আপনি তার কৃতকর্মের দিকে মনোযোগ দেবেন না এবং (হে মহিমান্বিত হাবীব!) আপনি সিজদাবনত থাকুন আর (অধিকন্তু আমাদের) নিকটবর্তী হতে থাকুন। (সেজদা)
كلا لا تطعه واسجد واقترب
(الْعَلَق،
96
:
19
)
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگریزی
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش