Surah al-‘Alaq with Urdu Translation

Irfan-ul-Quran
  • 30پارہ نمبر
  • 19آيات
  • 1رکوع
  • 1ترتيب نزولي
  • 96ترتيب تلاوت
  • مکیسورہ
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے

In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful

عَلَّمَ الۡاِنۡسَانَ مَا لَمۡ یَعۡلَمۡ ؕ﴿۵﴾

5. جس نے انسان کو (اس کے علاوہ بھی) وہ (کچھ) سکھا دیا جو وہ نہیں جانتا تھا۔ یا- جس نے (سب سے بلند رتبہ) انسان (محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو (بغیر ذریعۂ قلم کے) وہ سارا علم عطا فرما دیا جو وہ پہلے نہ جانتے تھےo

5. Who (besides that) taught man (all that) which he did not know. Or Who imparted to (the most eminent of) mankind (the chosen Prophet Muhammad [blessings and peace be upon him] without using any pen) the whole knowledge that he was not aware of before.

5. AAallama alinsana ma lam yaAAlam

5. Han som (utenom dette) belærte mennesket (alt) det det intet visste!
(5. Han som forærte [det allerhøyeststående] mennesket [Mohammad ﷺ] all den viten [uten gjennom pennen] som han ikke kjente til før!)

5. जिसने इंसान को (इसके अ़लावा भी) वोह (कुछ) सिखा दिया जो वोह नहीं जानता था। या - जिसने (सबसे बलन्द रुत्बा) इंसान (मुहम्मद मुस्तफा सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) को (बिग़ैर ज़रीअ़ए क़लम के) वोह सारा इल्म अ़ता फरमा दिया जो वोह पहले न जानते थे।

,৫. যিনি মানুষকে (এছাড়াও) সেসব (কিছু) শিখিয়েছেন যা সে জানতো না। <br>অথবা: যিনি (সর্বশ্রেষ্ঠ মর্যাদার) মানব (মুহাম্মাদ মুস্তাফা সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লাম)-কে (কলমের সাহায্য ছাড়াই) ঐ সমস্ত জ্ঞান দান করেছেন, যা তিনি পূর্বে জানতেন না।

(الْعَلَق، 96 : 5)
کَلَّا لَئِنۡ لَّمۡ یَنۡتَہِ ۬ۙ لَنَسۡفَعًۢا بِالنَّاصِیَۃِ ﴿ۙ۱۵﴾

15. خبر دار! اگر وہ (گستاخئ رسالت اور دینِ حق کی عداوت سے) باز نہ آیا تو ہم ضرور (اسے) پیشانی کے بالوں سے پکڑ کر گھسیٹیں گےo

15. Beware! If he does not desist (from the denigration of the Holy Prophet [blessings and peace be upon him] and antagonism against the true Din [Religion]), We shall certainly grab his forehead and drag him by the forelock,

15. Kalla lain lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati

15. Ta dere i akt! Hvis han ikke gir seg (med å ærekrenke Profeten ﷺ og være den sanne levemåtens fiende), vil Vi visselig slepe ham etter luggen,

15. ख़बरदार! अगर वोह (गुस्ताख़िए रिसालत और दीने हक़्क़ की अ़दावत से) बाज़ न आया तो हम ज़रूर (उसे) पेशानी के बालों से पकड़ कर घसीटेंगे।

১৫. সাবধান! যদি সে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লামের অবমাননা এবং সত্য দ্বীনের বিরোধিতায়) বিরত না হয় তবে অবশ্যই আমরা (তাকে) কপালের কেশগুচ্ছ ধরে টেনে হিচঁড়ে নিয়ে যাবো।

(الْعَلَق، 96 : 15)