Play Copy
فَاسۡتَجَبۡنَا لَہٗ فَکَشَفۡنَا مَا بِہٖ مِنۡ ضُرٍّ وَّ اٰتَیۡنٰہُ اَہۡلَہٗ وَ مِثۡلَہُمۡ مَّعَہُمۡ رَحۡمَۃً مِّنۡ عِنۡدِنَا وَ ذِکۡرٰی لِلۡعٰبِدِیۡنَ ﴿۸۴﴾

84. تو ہم نے ان کی دعا قبول فرما لی اور انہیں جو تکلیف (پہنچ رہی) تھی سو ہم نے اسے دور کر دیا اور ہم نے انہیں ان کے اہل و عیال (بھی) عطا فرمائے اور ان کے ساتھ اتنے ہی اور (عطا فرما دیئے)، یہ ہماری طرف سے خاص رحمت اور عبادت گزاروں کے لئے نصیحت ہے (کہ اللہ صبر و شکر کا اجر کیسے دیتا ہے)o

84. So We granted his prayer, and We removed the misery that was afflicting him. And We (also) gave him back his family, and (bestowed upon him) the like of them along with them. This is an exceptional mercy from Us, and Advice for those who are devoted to Our worship (that is how Allah rewards patience and gratitude).

84. Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena

84. Vi bønnhørte skuddbønnen hans, og Vi fjernet den smerten som var over ham, og Vi ga ham (tilbake) familien hans og like mange i tillegg sammen med dem. Dette er en særskilt nåde fra Oss og en formaning til Våre hengivne tilbedere (å se hvordan Allah belønner tålmod og takknemlighet).

84. तो हमने उनकी दुआ क़बूल फरमा ली और उन्हें जो तक्लीफ (पहुंच रही) थी सो हमने उसे दूर कर दिया और हमने उन्हें उनके अह्‌लो अ़याल (भी) अ़ता फरमाए और उनके साथ इतने ही और (अ़ता फरमा दिए) ये हमारी तरफ से ख़ास रहमत और इबादत गुजारों के लिए नसीहत है (कि अल्लाह सब्रो-शुक्र का अज्र कैसे देता है) ।

৮৪. সুতরাং আমরা তাঁর ডাকে সাড়া দিলাম এবং তাঁর যতো দুঃখ-কষ্ট ছিল তা দূর করে দিলাম। আর আমরা তাঁকে ফিরিয়ে দিয়েছিলাম তাঁর পরিবার-পরিজন এবং তাদের সাথে তাদের মতো আরো কিছু। এ ছিল আমাদের পক্ষ থেকে বিশেষ অনুগ্রহ এবং ইবাদতকারীদের জন্যে উপদেশ (যে, আল্লাহ্ ধৈর্য ও কৃতজ্ঞতার কেমন পুরস্কার দিয়ে থাকেন)।

(الْأَنْبِيَآء، 21 : 84)