Play Copy
ثُمَّ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ تَمَامًا عَلَی الَّذِیۡۤ اَحۡسَنَ وَ تَفۡصِیۡلًا لِّکُلِّ شَیۡءٍ وَّ ہُدًی وَّ رَحۡمَۃً لَّعَلَّہُمۡ بِلِقَآءِ رَبِّہِمۡ یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۵۴﴾٪

154. پھر ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو کتاب عطا کی اس شخص پر (نعمت) پوری کرنے کے لئے جو نیکو کار بنے اور (اسے) ہر چیز کی تفصیل اور ہدایت اور رحمت بنا کر (اتارا) تاکہ وہ (لوگ قیامت کے دن) اپنے رب سے ملاقات پر ایمان لائیںo

154. Then We gave Musa (Moses) the Book to complete (the favour) on him who would become pious, and (revealed it) as explanation of everything and as guidance and mercy, so that they might believe in meeting with their Lord (on the Day of Resurrection).

154. Thumma atayna moosa alkitaba tamaman AAala allathee ahsana watafseelan likulli shayin wahudan warahmatan laAAallahum biliqai rabbihim yuminoona

154. Så ga Vi Moses skriften for å fullbyrde (gunsten Vår) mot den som viste fromhet, og (Vi åpenbarte den) som enhver tings detaljerte forklaring, og som rettledning og nåde, slik at de måtte tro på møtet med Herren sin (på oppstandelsens dag).

154. फिर हमने मूसा (अ़लैहिस्सलाम) को किताब अ़ता की उस शख़्स पर (नेअ़मत) पूरी करने के लिए जो नेकूकार बने और (उसे) हर चीज़ की तफ्सील और हिदायत और रह्‌मत बना कर (उतारा) ताकि वोह (लोग क़ियामत के दिन) अपने रब से मुलाक़ात पर ईमान लाएं।

১৫৪. অতঃপর আমরা মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে কিতাব প্রদান করেছিলাম সেসব ব্যক্তির প্রতি (নিয়ামত) পূর্ণ করার জন্যে যে সৎকর্মশীল; আর (এটি) সকল কিছুর বিস্তারিত বর্ণনা, হেদায়াত ও রহমত হিসেবে (অবর্তীণ করেছিলাম), যাতে তারা (কিয়ামতের দিন) তাদের প্রতিপালকের সাক্ষাতের বিষয়ে ঈমান আনয়ন করে।

(الْأَنْعَام، 6 : 154)